首先,“朱門腐酒肉”指的是官僚貴族奢侈浪費的生活,他們過著醇香可口的生活,而這種享受往往過於浮誇墮落,散發出難聞的氣味。這裏的“諸門”指的是門第高貴、官僚顯赫的家族。詩人通過對比貴族的享樂生活和下壹句中的描寫,揭示了社會階層的不平等和貴族對人民的冷漠和壓迫。
而《路有凍死骨》描述的是農民或普通人在艱難環境中的命運。這裏的“凍骨”是指人在寒冷的冬天因為貧窮和缺乏溫暖而死去,沒有出殯的機會。這是對社會底層人民苦難的生動描寫,反映了當時社會現實的貧富差距、人民生活的困境和殘酷無情。
原文
從北京到豐縣,念叨500字。
杜甫[唐朝]
淩渡有布衣,但老板卻背棄了他自己。
許下諾言很傻,但總比偷雞摸狗好。
居然成了秋天,白首大方。
合棺之事早已做了,此誌常失。
窮則憂李淵,嘆腸熱。
取笑同學翁很兇。
沒有江海之,瀟灑送日月。
等妳生了堯舜,妳就再也忍不住了。
如今,走廊和寺廟都不缺。
魁火偏向太陽,物性難勝。
谷瑋是蟻族,但他尋求自己的觀點。
胡惟其慕鯨,欲抑渤海。
所以,我對生理的認識是錯誤的,我很慚愧自己壹個人去做。
至今忍氣吞聲。
終恥於巢而故,未能改其節。
喝酒談心,唱歌破愁。
歲末百草盡,疾風高岡裂。
天陰多事,客夜送。
霜降衣破,十指不能直紮。
清晨過了驪山,禦榻在山中。
蚩尤冷空,崖谷滑。
瑤池氣滯法,羽林相莫賈。
君臣待之為樂,樂之為動。
浴都是長纓,宴都不是短棕。
桐亭分的帛,都是寒女的。
鞭其婆家,聚宮城闕。
聖人滿恩,真欲住國。
如果我突然懂事了,妳怎麽拋棄這個東西?
演講會滿朝廷,仁者當顫。
我聽說金盤在霍偉房間裏。
中堂舞仙,煙散玉碎。
關心客人的貂皮和老鼠的毛皮。
勸客駝蹄湯,霜橘壓香橘。
朱門酒肉臭,路有凍死骨。
繁華與雕零截然不同,憂郁又難以形容。
北方則完全不同,官渡改弦更張。
那群冰是西方來的,眼高。
疑惑來了,怕自己碰到天竺。
河梁不吉,枝頭沙沙響。
旅行旅行都是爬坡,川廣不能越。
壹個老太太把她送到壹個不同的縣,離雪有十個門遠。
誰能長期不理會,餓* * *。
壹上手就嚎叫,小兒子餓死。
我寧願放棄壹場哀悼,巷子裏也嗚咽起來。
以身為人父為恥,導致死無葬身之地。
不知秋收,窮急。
人生常免稅,名不征。
痕跡依舊酸澀刺鼻,人固。
默想失業者,因為他們離得很遠。
憂止於南,洞不可破。
翻譯
在淩渡,我越老,就越不合適。我對自己的要求是多麽愚蠢和可笑,我私下裏已經下定決心要和戚跡平起平坐。這種想法不切實際,最後處處碰壁,頭都白了,卻願意努力,不肯休息。有壹天,妳蓋上棺材,就再也談不下去了。只要不死,野心就轉移不了。壹年到頭,我都在為人民擔憂和嘆息,壹想到他們的苦難,我就焦慮得像火燒壹樣。雖然惹得同代先生們冷嘲熱諷,但更是激情四射,歌唱而不氣餒。
我沒打算隱居。在河海之間度過我的日子豈不是很崇高?只是遇到了堯舜這樣英明的皇帝,不忍心輕易離開他,自己壹個人走。如今的朝廷,有的是柱子,要蓋壹棟樓,難道還缺我這種材料嗎?可是連向日葵和淫羊藿的葉子都是對著太陽的,我怎麽能輕易擺脫我忠誠的天性!
回過頭來看,那些螞蟻壹樣的小人物,不過是為了找個舒服的窩,整天黑。為什麽我很羨慕百丈鯨,經常想在海裏馳騁?偏偏他不肯巴結權貴,所以耽誤了生意。妳還在落魄的時候,怎麽忍心被埋沒在塵埃裏?我真的很慚愧,我沒有像許由和巢父壹樣漂浮在這個世界上。雖然我感到慚愧,但我不想改變我的行為。我們還能做什麽?我不得不喝幾杯酒來解悶,寫幾首詩,大聲唱歌來排遣煩惱。
壹年快過去了,各種植被都枯萎了,風在咆哮,好像要把山掃平。烏雲像山壹樣落下來,街道陰沈沈的。我,壹個孤獨的客人,半夜離開了首都。我全身被霜覆蓋,摔斷了腰帶。我試著綁它,但是我的手指凍僵了。
天亮的時候,我到了驪山腳下,驪山的高處,那裏有皇帝的禦榻。寒冷的天空彌漫著霧氣,我爬上結冰結霜的山路,分兩步滑了下去。華清宮真的像是太後瑤池的仙境。溫泉裏暖氣蒸騰,榆林軍密。音樂響徹遼闊的天空,帝王將相縱情娛樂,享受著無盡的富貴榮華。
給溫泉洗澡的,都是壹些頭戴高冠、頭戴長纓的貴族,參加宴會的,不會有麻鞋的普通人。達官貴人都分到了大量的帛帛,這些都是窮苦婦女辛苦勞作得來的。他們的丈夫和嶽父,用鞭子和繩子捆著,被壹匹馬勒索,用大車運到京城。皇帝將帛帛分給大臣們,壹筐壹籠,指望他們報恩,救國救民。如果臣子無視皇帝的恩情,那麽當皇帝不等於白白丟掉財產!朝廷裏擠滿了“人才”。稍微有點良心的都應該震驚!
更有甚者,據說皇宮裏所有的金盤珠寶都被轉移到舅舅家的大廳裏了。仙子般的美人在班中翩翩起舞,輕煙般的羅衣掩不住縣裏的清香。為了給客人保暖,貂皮大衣、竹弦和玉管正在演奏美妙的音樂,並建議客人品嘗駱駝蹄子湯、橙子和金桔,這些都來自遙遠的南方。
富貴人家酒肉太多吃的發臭,窮人卻凍死餓死街頭。僅僅相隔幾步,就有苦樂兩個不同的世界。世界上的不公讓我又難過又憤怒,再也談不下去了!
我把路向北拐,到了井陘、渭河兩岸。荊、魏交匯處的渡船又改變了航線。河水沖擊著巨大的冰塊,波濤洶湧,遠遠望去,像連綿的群山,直抵西方的天堂。我懷疑這是從水裏浮上來的崆峒山,怕是要破天竺了!
好在河上的橋還沒有被沖走,只是橋柱吱吱嘎嘎的晃動。這條河這麽寬,誰能過得去!不顧危險,乘客們不得不手拉手過橋。
老婆孩子住在奉賢,沒人幫,漫天的風雪把壹家人分隔開來。怎麽能無視長期凍餓的可憐生活?我這次去拜訪就是為了分擔困難。
進門就聽到哭聲。我的小兒子餓死了!我該如何抑制我的悲傷?我的鄰居都在抽泣哭泣!我無法告訴妳我內心有多羞愧。壹個父親養不起自己的孩子!誰能料到:今年秋收還不錯,但貧困家庭還是吃不上飯!
至少我是個官員,享受特權:不接受兵役,沒有交房租交稅的負擔。這樣的悲慘經歷是不可避免的,普通人的生活更苦。想想失去土地的農民,想想遠在邊陲的軍人。他們不缺食物和衣服。憂國憂民之情不絕於耳,如何收斂?
創作背景
此詩題以原註:“天寶十四年十月初作。”杜甫被授予右後衛,帶領曹操十年後在長安參軍。這是壹個看管兵器和武器的小官。擔任此職不久,即公元755年(天寶十四年)十月至十壹月間,他從長安到鳳縣(今陜西蒲城)探望妻兒,寫下這首詩。
作者簡介
杜甫(712-770),文字優美,人稱少陵夜老,在世界上被稱為“杜工部”、“杜少陵”。他出生於河南省福貢縣(今河南省鞏義市),是唐代偉大的現實主義詩人。杜甫被世人尊為“詩聖”,他的詩被稱為“詩史”。杜甫和李白壹起被稱為“杜麗”,為了區別於另外兩位詩人李商隱和杜牧,即“小杜麗”,杜甫和李白也被稱為“大杜麗”。他憂國憂民,人格高尚。他的詩約65,438+0,400首被保存下來,詩歌技巧精湛,在我國古典詩歌中德高望重,影響深遠。759-766年居成都,後人以杜甫草堂紀念。