第壹,離開家鄉多年,最近半個疲憊。
翻譯:
離開家鄉多年,回家後感覺家鄉的人事變化太大。
贊賞:
詩人不厭其煩地重復著同壹個意思,只因為所有的感情都是幾十年的流放造成的。所以接下來的壹句話就是翻出關於人事的討論。“最近人事已盡”這句話看似抽象客觀,實則包含了許多深深觸動詩人感情的具體內容。
第二,我從遠處知道哥哥爬的高的地方,山茱萸裏少了壹個人。
翻譯:
想象壹下,今天兄弟們登高望遠的時候,只有我壹個人頭上頂著山茱萸。
贊賞:
這首詩描寫了壹個遊子的思鄉之情。詩的開頭就切入主題,寫的是異鄉生活的孤獨和悲傷。所以,我總是思念家鄉,思念人,遇到喜慶的場合,就倍加思念。然後詩就跳到寫遠在他鄉的兄弟。當他們按照重陽節的習俗爬山的時候,他們也錯過了自己。詩詞反復跳躍,含蓄深沈,質樸自然,曲折多變。
第三,每年躍進長安城,招待所如壹家。
翻譯:
每年騎著高頭大馬在京城轉悠,我甚至把我的招待所當成了自己的家,可是我的家就像壹個寄宿的地方。
贊賞:
此詞是劉克莊勸導林友人的佳作。喝酒嫖妓,本來就是讀書人津津樂道的壹件樂事。然而,在國運衰敗、時局艱難的時候,詩人們早已失去了理智。因此,我對林姓朋友縱酒嫖娼的生活深感遺憾和惋惜。所以,辛派詩人寫詞勸諫,頗具特色。
世界上第壹部電影試圖描述林的浪漫和英雄主義。“每年躍進長安,招待所如壹家。“早就說了,客輕家重。”長安”指南宋都城臨安(今杭州)。每年在熙熙攘攘的城市街道上騎行,看到招待所(借飯館或妓館)作為家,家作為住的地方,可見其氣質的衰退。