表示相思。制造精巧的骰子上的顆顆紅點,有如最為相思的紅豆,而且深入骨中。
出處:《南歌子詞二首 / 新添聲楊柳枝詞》,作者唐代溫庭筠。
壹尺深紅勝曲塵,天生舊物不如新。
合歡桃核終堪恨,裏許元來別有人。
井底點燈深燭伊,***郎長行莫圍棋。
玲瓏骰子安紅豆,入骨相思知不知。
譯文:壹襲深紅色的長裙日子久了便蒙上了淡黃色,自古以來舊的東西就比不得新的東西討人喜歡。妳我原本應該像合歡核桃壹樣堅貞不移,哪裏想到妳的心裏原來已經有了別人,讓我對妳終究有了恨意。在井底點上燈,非常誠懇地囑咐妳,我可以與妳玩長行,但不同妳下圍棋。那種制造精巧的骰子上的顆顆紅點,有如最為相思的紅豆,而且深入骨中,表達著我對妳深入骨髓的相思,妳知道嗎?
擴展資料:
創作背景:
這首詩載於《雲溪友議》卷下《溫裴黜》。是詩人與友人飲筵時為所唱小曲填的詞,內容均屬情詩。
賞析:
“***郎長行莫圍棋”,“長行”在古時是壹種博戲的名稱,常用擲骰子來博“長行局”,而“圍棋”,是中國傳統的棋藝。直譯過來是:我和妳玩長行卻不玩圍棋,顯然牛頭不對馬嘴了。所以她的這番叮囑中另有深意,用“長行”來雙關“長途旅行”,又用“圍棋”來雙關“違誤歸期”。她這是告訴丈夫“遠行壹定不要誤了歸期”!也是女主人公將她深隱的心情,婉轉托出;可見女子對丈夫的柔情蜜意。
第壹句重讀“深”字,表現出女子對丈夫的關切之深,第二句用慢速的方法強調“莫圍棋”表現出女子還未與丈夫分開就急切的想與丈夫重逢的心情。“玲瓏骰子安紅豆,入骨相思知不知?”
這後兩句從“長行”引出“骰子”,說那種制造精巧的骰子上的顆顆紅點,有如最為相思的紅豆,而且深入骨中,表達著我對妳深入骨髓的相思,妳知道嗎?知不知”三字,把女子離別之久、會合之難、相思之深之苦,乃至欲說無人都淋漓盡致地表現了出來。“入骨相思知不知”七個字,乃是全篇的點睛之筆。
百度百科-南歌子詞二首