當前位置:名人名言大全網 - 名人名言 - 普希金的童話

普希金的童話

普希金(179-1837)是俄羅斯最偉大的詩人,俄羅斯現代文學的開創者。他在抒情詩、敘事詩、詩劇、小說和童話等文學創作方面贏得了世界聲譽,為俄羅斯文學和世界文學的發展做出了巨大貢獻。

童話詩在普希金的詩歌創作中占有重要地位。他的童話詩具有濃郁的俄羅斯民間詩歌特色。早在1817至1820年間,普希金就根據民間故事和傳說寫出了豐富浪漫的詩篇《魯斯蘭與柳德米拉》,轟動了整個俄羅斯詩壇,甚至讓他的老師,當時最著名的詩人茹科夫斯基驚呼:“了不起的天才!很美的詩!”之後,在19年的30年代,普希金除了未完成的童話《母熊的故事》之外,給世人留下了五部完整而珍貴的童話:關於神甫和他的長工巴爾達(1830)、撒丁國王和他光榮而強大的戰士兒子格維登?諾裏奇公爵、撒丁和美麗天鵝公主的故事(1831)、漁夫和金魚的故事(1833)、死去公主和七勇士的故事(1833)、金雞的故事(1833)

19世紀,俄羅斯是壹個農業國。這個國家的農民壹輩子離不開民歌,農村到處都是民謠和童話。在路上,伴隨著馬車鈴聲的是車夫的歌聲;無論是在工作中,還是在婚禮上,田間地頭、節日裏都少不了歌舞;即使是在不經意的冬夜聚會中,人們也通過歌舞來表達自己的喜怒哀樂、掙紮和回憶。可以說,生活中的壹切都在歌曲、童話、傳說中有所體現。普希金小時候經常聽奶奶和保姆講的童話和各種傳說,受到民間詩歌環境的影響。這些民歌、民謠、民間故事不自覺地留在了普希金的記憶中,滲透到了他的詩歌創作中,成為他的童話故事情節、人物形象、幽默表達的原型和素材。就故事內容、情節發展和人物而言,普希金的所有童話詩都保留了俄羅斯民間文學的特征。但壹般情況下,俄羅斯民間故事都是以散文的形式出現,而普希金再創作的童話則是以詩歌的形式出現,更加通俗流暢,有利於閱讀和演唱。普希金的童話和民間故事壹樣,壹般都有壹個意味深長的結局,意味深長,發人深省。正如金雞的故事結尾明確指出的:

童話雖然是虛構的,但是寓意深刻!

有益於善良的年輕人。

在童話《父親和他的長工巴爾達的故事》中,普希金諷刺和揭露了牧師的貪婪和無知,贊揚了長工巴爾達的機智、聰明和對勞動的熱愛。普希金愛恨分明,作品具有重要的社會意義。

普希金的童話詩中,撒丁國王和他光榮而強大的戰士之子格維登?在諾維奇公爵、撒丁和美麗的天鵝公主的故事中,有兩點要註意:壹是被兩個姐姐嫉妒、誹謗、陷害的姐姐,最後有了壹個公平、美滿的結局;二是塑造壹個理想幸福的王國形象——島上高樓林立,人人富裕,小松鼠不斷創造財富,勇士石1組成了守衛守島。在沙皇專制統治、黑暗的時代,普希金能創作出這樣鞭撻邪惡、展望美好未來的作品,實在難能可貴。

普希金在創作童話詩的過程中,經常變換情節和人物,加入很多自己的東西——新內容和新人物,使作品更加生動,引人入勝。因此,普希金在民間故事的基礎上創造性地發展和豐富了俄羅斯民間文學的故事內容和體裁形式。其中,漁夫和金魚的故事家喻戶曉,最受歡迎和喜愛,具有深刻的進步意義。貪得無厭的老婦人最終必然會受到懲罰,因為她不僅對貴婦和皇後的生活“胃口越來越大”,而且隨著欲望的壹次次滿足,她也變得越來越可恨。她甚至鞭打仆人的頭發,強迫她的妻子在馬廄裏努力工作。更不用說,她當上皇後後,差點逼著武士砍下她老婆的頭。最後,她突發奇想,讓“有求必應”的小金魚為她服務,聽她的話。

在普希金所有的童話中,《死去的公主和七個勇士》的故事是最抒情最富有詩意的。這首童話詩描述了繼母對公主的嫉妒和迫害。童話裏美麗的公主特別像農家女。她溫柔善良謙虛,特別愛勞動。她的這些優點必然會贏得人們的青睞,七勇士很快會愛上她也是很自然的事情。普希金通過公主特有的方式——拒絕七勇士求婚的場景,體現了俄羅斯人民崇高而美好的道德水準。

《金雞的故事》既是壹部攻擊沙皇統治的暴虐好戰的童話詩,也是壹部具有強烈諷刺意味的童話詩。其主題與民間文學中的同類創作壹致:女人比任何敵人都可怕,女人的危害在於毀滅。壹個強大王國的國王和他的兩個兒子,驍勇善戰,雖然兵強馬壯,雖然有金雞時刻提醒,卻抵擋不住異國皇後美色的進攻,也難逃全軍覆沒,丟掉性命的厄運。

閱讀和欣賞普希金的童話詩,真的是壹種藝術享受,從中我們會得到很大的思想啟迪,增加對做人道德標準的認識和理解。

早在20世紀40年代,普希金的童話就通過元老葛寶全先生的翻譯在中國廣為流傳,受到歡迎。作為之前的翻譯,葛老先生真的貢獻很大。但隨著時間的推移和文化的發展,需要壹個新的版本,在體現原著內容和藝術風格上有新的發展和突破,至少可以作為對現有版本“美中不足”的修正和補充。

幾年前,承蒙接力出版社的信任和厚愛,我們受邀重譯普希金的童話詩,以便收入該社主辦的《世界童話經典插圖集》。我們利用訪問俄羅斯的機會,收集了普希金童話詩的各種插圖書籍和相關資料,充分利用有利條件,加深了對普希金童話詩的了解和研究。在這個過程中,我們得到了50年代前蘇聯同學阿達。波蘭斯卡婭,瑪麗娜?博·格列賓,斯卡紐和吉娜?娜塔莎·瓦拉莫娃?Jiajietskava等人的大力幫助。值此普希金童話詩插圖中文版出版之際,謹向上述朋友表示衷心的感謝!