除了用法和意義,有些短語和諺語適合書面陳述,有些只在口語中使用,有些涉及隱喻,有些源於故事,有些是名言,有些是英國人說的,但不是美國人說的,有些國家有不同的說法...
所以學習短語和諺語是非常有趣的。我希望妳不僅能通過閱讀我的系列文章記住這些英語短語和諺語,還能從相關的故事中體驗外國文化,壹些書本上沒有而生活中必須知道的知識。
狗這個詞在英語中很常見。與狗有關的成語涉及生活的方方面面。本文是第壹部分。
這裏的狗是壹個動詞,有三個意思:
1.得過且過,偷懶逃避責任=偷懶;偷懶或逃避責任;未能為達到或完成某事付出必要的努力。
例子
吉姆失業後傷心欲絕,過去壹個月壹直在家閑蕩。
我討厭我的工作,所以我就在辦公室裏壹直呆到該回家的時候。
我曾經夢想去醫學院,但在大學的最後兩年裏我堅持了下來,現在哪兒也去不了。
2.背叛、退出、匆忙離開或逃避某事。
例子
我擔心公司會在最後壹刻阻止這筆交易。
我們壹聽到警笛響就趕緊離開了。
3.另壹個意思是性生活。
4.
放某人鴿子(英語表達為狗)=坐飛機時不去接某人
他提醒我他沒來。
5.
分散狗追蹤某人或動物氣味的註意力。
狗追逐它們的嗅覺。這個成語是用其他氣味來分散狗的註意力,把狗趕走。
臭鼬的氣味把狗嚇跑了。(有黃鼠狼味的狗可以趕走)
後來,put/throw someone off the smooth的意思是甩掉某人,讓某人失去線索。
更常見的會讓警察失去線索
六
=做壹個狗腳跟;
=緊跟腳跟
壹只受過訓練的狗不帶繩子和妳壹起走。
主人壹聲輕輕的命令讓費多就範了。
延伸:使某人就範
強迫別人跟隨妳,按妳的要求去做(更正式地)=使某人以不同的方式行動;迫使某人以更有紀律的方式行動。
她試圖讓丈夫就範,但他有自己的主見。他苛刻的妻子迫使他就範。
七
狗吃作業可能有過,但作為壹個成語,卻成了不按時完成任務的愚蠢借口。常見於小學生。某人沒有按時做某事的拙劣借口。(來自壹個學生可能為沒有按時交作業而給出的借口。以多種形式出現。)
例子
狗吃了我的作業,所以我沒什麽可交的。(用作定語。)
鮑勃的報告遲交了,除了他那典型的狗吃了我的作業的借口之外,他什麽也沒有。