當前位置:名人名言大全網 - 名言警句 - 請告訴我與各種顏色有關的英語諺語或格言快速答下啊

請告訴我與各種顏色有關的英語諺語或格言快速答下啊

記得以前學過壹點,比方white line是善意的謊言;green hand是rookie新手菜鳥的意思

1.red(紅色)無論是在英語國家還是在中國,紅色往往與慶祝活動或喜慶日子有關。因此,red letter day指的是"紀念日"或"喜慶的日子",因為日歷中,這些日子常用紅色字體印出。紅色常指"負債"或"虧損",因為當賬上和損益表上的凈收入是負數時,人們則用紅筆登記。於是便有red figure(赤字),red ink(赤字),in the red(虧損),red-ink entry(赤字分錄),red balance(赤字差額)等說法。除此之外,還有如red cent(壹分錢),red gold(純金),red tip on stock market(指股票市場的最新情報)等表示法。

2.black(黑色)在英語中black常與"不好的"、"壞的"、"邪惡的"相聯系,如black money(黑錢)指來源不正當而且沒有向政府報稅的錢,black market(黑市交易或黑市)意為暗中進行政府禁止買賣的商品或外匯的交易,或指進行違法的投機市場,並由此派生出black market price(黑市籌資)等詞匯。另外英語中黑色還可表示盈利,它和紅色壹樣是記帳時墨水的顏色。如black figure,in the black都表示"盈利"、"賺錢"、"順差"等。又如black figure nation指國際收支順差國,interest in the black意為"應收利息"。

3.blue(藍色)在英語中通常表示不快樂、憂郁的情緒,如in a blue mood(情緒低沈),還常用來表示社會地位高、有權勢或出身貴族或王族。如 He is a real blue blood.(他是真正的貴族。)blue-eyed boys指"受到管理當局寵愛和特別照顧的職工"。經濟詞匯中blue表示許多不同意思,如blue book (藍皮書),blue-sky market(露天市場),blue-collar workers(從事體力勞動的工人),blue chip(熱門證券),blue button喻指有權進入股票交易的經紀人,blue return指"藍色所得稅申報表",專供誠實的納稅人申報用,blue-chip rate指英國的優惠的信貸利率,blue laws(藍法)指禁止在星期日從事商業交易的美國法律,blue-sky law(藍法)指美國各州為管理股票所制定的股票發行控制法blue sky bargaining(漫天討價)指談判或其它交易中提出根本不切實際的或不合理的要求,使協議無法達成。

4.green(綠色)英語中的green常用來表示"新鮮"或表示"嫉妒",如green-eyed"嫉妒"、"眼紅",green還表示沒有經驗缺乏訓練,如You are expecting too much of him. He is still green,you know.(妳對他要求過高,他還沒經驗嘛。)green buck常指"美鈔",因為美元背面為綠色。green power指"金錢的力量"或"財團",green meat"鮮肉",green stamp指美國救濟補助票,因印成綠色而得名,green sheet指政府預算明細比較表,green pound(綠色英鎊),指***同體內部計算農產品價格而規定的高匯率英鎊。

5.white(白色)在英語中white常使人聯想起清白,如white war指沒有硝煙的戰爭,常指"經濟競爭"。有些事物因其顏色為白而得