當前位置:名人名言大全網 - 名言警句 - 如何用現代漢語翻譯吳汝綸的《諭兒書》

如何用現代漢語翻譯吳汝綸的《諭兒書》

《諭兒書》的翻譯:忍讓是搞好家庭關系的美德,妳沒有聽過孟子"三自反"的話嗎?如果必須以相爭取勝,那就是大愚魯鈍的人,就是自尋煩惱。人生在世怎能和我同心的人生活在壹起呢?凡是遇到逆境,就能增長學問和見識。孟子的"生於憂患""存乎疢疾"都是至理名言啊。

《諭兒書》原文:忍讓為居家美德。不聞孟子之言,三自反乎?若必以相爭為勝,乃是大愚不靈,自尋煩惱。人生在世,安得與我同心者相與***處乎?凡遇不易處之境,皆能掌學問識見。孟子“生於憂患”“存乎疢疾”,皆至言也。

吳汝綸的思想比較開通,主張研習西學。他主講蓮池書院時,曾特聘英文、日文教師。又曾為嚴復譯《天演論》《原富》和美日學者多種著作寫序,倡導啟蒙。

他愛與西方名流學者切磋,交流新思想、新科學,以為“非有實在本領,不足與外人相抵”。吳汝綸壹生篤誌於教育,又深諳教育規律。