現代奧運會創始人顧拜旦於1913-1914年間設計了奧運會的會旗。它由5個奧林匹克環從左至右套接而成,可以是單色,也可以是藍、黃、黑、綠、紅5種顏色。最初的解釋是五種顏色代表各國國旗的顏色,後來又將5個不同顏色的圓環解釋為五大洲的象征。1920年,奧林匹克旗第壹次飄揚在安特衛普夏季奧運會體育場。這屆奧運會後,歷屆奧運會開幕式上由上屆舉辦城市轉交此旗,由舉辦城市保存,比賽期間主運動場僅懸掛代用品。
The OLYMPIC FLAG
Baron de Coubertin designed the Olympic Flag in 1913-14. It has five interlocking rings (blue, yellow, black, green and red) on a white background. The ring's colours were based on the knowledge that at least one of these colours is on every flag of each participating country. The five interlocking rings represent the union of the five continents and the meeting of the athletes of the world at the Olympic Game.
The Olympic Flag was used for the first time in the 7th Olympiad in Antwerp, Belgium in 1920. It is paraded during the opening ceremony of each Game. At the end of the Games, the Olympic Flag is presented to the next host city by the Games host city.
聖火起源於古希臘神話傳說。相傳古希臘神普羅米修斯為解救饑寒交迫的人類,瞞著宙斯偷取火種帶到人間。古希臘在每屆奧運會舉行以前,人們都要在赫拉神廟前點燃聖火。現代奧運會創立後,當聖火被點燃的那壹剎那,本屆奧運會聖火的傳遞活動即宣告圓滿結束。隨著奧運會的結束,本屆奧運會聖火也將被熄滅。第壹次火炬接力活動是從1936年柏林奧運會開始的。
A flame was lit during the entire event of the Olympics during the ancient Olympic Game known as the Olympic Flame.
A new flame is lit using a parabolic mirror to focus the rays of the Sun at the ancient Olympic Stadium in Olympia, Elis, Greece. The Flame is then transported to the host city where the last runner lights the large Olympic Cauldron by it and this burns throughout the Games. The Flame is extinguished during the closing ceremony. The Olympic Flame was first lit during the opening ceremony of the IX Olympic Games at Amsterdam, Netherlands in 1928.
The first Olympic Torch Relay occurred at the 1936 Berlin Olympic Games.
奧林匹克運動的格言和信條
奧林匹克格言,亦稱奧林匹克座右銘或口號,系奧林匹克運動宗旨之壹。奧林匹克格言是:"更快、更高、更強"。它是國際奧委會對所有參與奧林匹克運動的人們的號召,號召他們本著奧林匹克的精神奮力向上。這句格言是顧拜旦的壹位密友迪東於1895年在其學生舉行的壹次戶外活動上提出的,顧拜旦對此頗為贊賞,經他提議,1913年獲國際奧委會正式批準,將其定為奧林匹克格言。1920年它又成為奧林匹克標誌的壹部分。
THE OLYMPIC MOTTO
A friend of Baron Pierre de Coubertin, Father Henri Martin Didon, of the Dominican order, was principal of the Arcueil College, near Paris. An energetic teacher, he used the discipline of sport as a powerful educational tool.
One day, following an inter-schools athletics meeting, he ended his speech with fine oratorical vigour, quoting the three words "Citius, Altius, Fortius" (faster, higher, stronger).
Struck by the succinctness of this phrase, Baron Pierre de Coubertin made it the Olympic motto, pointing out that "Athletes need 'freedom of excess'. That is why we gave them this motto ?a motto for people who dare to try to break records."
This phrase, "Citius, Altius, Fortius" is the Olympic Motto.
The Olympic Game is the international arena viewed by millions where the athlete's spirit, mind and body endeavour to excel and achieve the higher standard than the presently existing ones; thus fulfilling the Olympic Motto.
奧林匹克運動還有壹句廣為流傳的名言信條:"重要的是參與,而不是取勝"。這句名言來源於1908年在倫敦的聖-保羅大教堂壹次宗教儀式上賓夕法尼亞主教的壹段講話。顧拜旦解釋說:"正如在生活中最重要的事情不是勝利,而是鬥爭,不是征服,而是奮力拼搏"。
Pierre de Coubertin got the idea for this phrase from a speech given by Bishop Ethelbert Talbot at a service for Olympic champions during the 1908 Olympic Games. The Olympic Creed reads:
"The most important thing in the Olympic Games is not to win but to take part, just as the most important thing in life is not the triumph but the struggle. The essential thing is not to have conquered but to have fought well."
The creed and motto are meant to spur the athletes to embrace the Olympic spirit and perform to the best of their abilities.
奧林匹克的憲章-Olympic Charter
《奧林匹克憲章》(Olympic Charter)是國際奧委會制定的關於奧林匹克運動的最高法律文件。憲章對奧林匹克運動的組織、宗旨、原則、成員資格、機構及其各自的職權範圍和奧林匹克各種活動的基本程序等作了明確規定。這個法律文件是約束所有奧林匹克活動參與者行為的最基本標準和各方合作的基礎。
The Olympic Charter (OC) is the codification of the Fundamental Principles of Olympism, Rules and Bye-Laws adopted by the International Olympic Committee (IOC). It governs the organisation, action and operation of the Olympic Movement and sets forth the conditions for the celebration of the Olympic Games. In essence, the Olympic Charter serves three main purposes:
a) The Olympic Charter, as a basic instrument of a constitutional nature, sets forth and recalls the Fundamental Principles and essential values of Olympism.
b) The Olympic Charter also serves as statutes for the International Olympic Committee.
c) In addition, the Olympic Charter defines the main reciprocal rights and obligations of the three main constituents of the Olympic Movement, namely the International Olympic Committee, the International Federations and the National Olympic Committees, as well as the Organising Committees for the Olympic Games, all of which are required to comply with the Olympic Charter.
《奧林匹克憲章》的內容有以下幾個方面。①闡述了奧林匹克運動的宗旨,確定了奧林匹克運動的目標,規定了奧林匹克運動的發展方向; ②界定了奧林匹克主義和奧林匹克精神等重要概念,奠定了奧林匹克運動實現其目標的思想基礎; ③將奧林匹克運動組織體系以法律條款的形式固定下來,對奧林匹克大家庭的各個成員,特別是三大支柱(即國際奧委會、國家奧委會和國際單項體育聯合會)在這壹運動中各自的位置、功能、任務以及相互之間的關系作了清晰表述和規定,既保證了它們各自的獨立性,又使它們互相聯系, 形成壹個完整的功能體系, 從而提供了壹個與奧林匹克運動相應相稱的組織基礎;④界定了奧林匹克運動的基本內容,如奧運會、大眾體育活動及奧林匹克教育與文化活動。
古代奧運會的神聖休戰條約介紹
古希臘是壹個尚武的民族,在當時古希臘民族是以城邦為單位的分散小國。他們各自為政,城邦間常有並吞和爭奪,沒有統壹的君主。連年的戰爭需要體格健壯、行動敏捷的士兵。所以集會比武是當時君主所發明的壹項培養合格士兵的手段。伊利斯城邦人占據著奧林匹亞,而斯巴達人壹直想並吞這塊聖地。伊利斯城邦人頑強抵抗,而斯巴達人久攻不破,人民渴望和平,懷念祭祀和慶典活動。
於是,伊利斯王和斯巴達王在公元前884年達成了壹項定期在奧林匹亞舉行集會(即奧林匹克運動會)的協議,並簽定了《神聖休戰條約》。條約規定在舉行奧林匹克運動會期間,凡是攜帶武器進入奧林匹亞的人,也被認為是背叛了神的人,當受到懲罰;有力量而不懲罰這種背叛神的行為的人,也被認為是對神的背叛。
《神聖休戰條約》還規定希臘各城邦不管任何時候進行戰爭,不允許侵入奧林匹亞聖區。即使是戰爭發生在奧運會舉行期間,交戰雙方都必須宣布停戰,準備參加奧林匹克運動會。停戰時間開始規定1個月,後延至3個月。停戰期間,凡是參加奧運會的人,都將受到神的保護,是神聖不可侵犯的。Ek7中國英語學習網
Ek7中國英語學習網
《神聖休戰條約》在當時起到了熄滅戰火的保障作用,奠定了把奧運會作為和平、友誼象征的基礎。它保證了古奧運會如期舉行,不因戰爭而中斷,這對維護促進各民族之間的團結友誼起到了積極作用,也推動了古希臘文化的發展。可以說古代奧運會是地理、政治、經濟、宗教、戰爭相互作用的***同產物,而促進和平友好,反對侵略戰爭、慶賀豐收和祭祀神靈等則是它的宗旨。
The tradition of the "Truce" or "Ekecheiria" was established in ancient Greece in the 9th century BC by the signature of a treaty between three kings. During the Truce period, the athletes, artists and their families, as well as ordinary pilgrims, could travel in total safety to participate in or attend the Olympic Games and return afterwards to their respective countries.
In the past, Olympic Truce helped people and countries avoid wars and conflicts, and helped people develop exchanges and build friendship.
The International Olympic Committee (IOC) decided to revive this ancient concept in order to protect the interests of the athletes and sport in general, for it can still play an important role in today's volatile world.
1992年,國際奧委會和聯合國根據奧林匹克休戰原則聯合提出壹項倡議,允許前南斯拉夫的運動員參加巴塞羅那奧運會。在2000年悉尼奧運會的開幕式上,韓國和朝鮮的的代表團***同在朝鮮半島旗下入場。
In 1992, the first initiatives were launched by the IOC, in collaboration with the United Nations, allowing athletes of the former Republic of Yugoslavia to participate in the Barcelona Games. In 2000, during the Opening Ceremony of the Sydney Games, the South and North Korean delegations paraded in the stadium together under the flag of the Korean peninsula.
In July 2000, the International Olympic Truce Foundation (IOTF) was created with a view to promoting peace through sport and the Olympic ideal.
The Olympic Truce is symbolised by the dove of peace with the traditional Olympic flame in the background. In a world that is plagued by wars and animosity, the peace-dove symbol represents one of the IOC's ideals to build a peaceful and better world through sport and the Olympic ideal.
The Olympic flame has brought warm friendship to all the people of the world through sharing and global togetherness. In the symbol, the flame is made up of colourful effervescent elements - reminiscent of festivities experienced in the celebration of the human spirit. These elements represent people of all races coming together for the observance of the Truce.