目前總體感覺表現良好。基本上是日版的翻版。有評論說這個版本“抄襲”了日版,我覺得太強勢了。這個版本是翻拍的。當然,必須遵循原版的基本套路。如果缺少了原版的這些套路或者外殼,那什麽是翻拍?那只能是用原來名字的新劇!參考《九層妖塔》的結局,既然要翻拍就老老實實翻拍,該為我所用的不能客氣。
這部劇的翻拍其實很難做。雖然有現成的樣本,不用太擔心整體框架的搭建,但同時因為祝雨在前,很難不被比較。而且像這種不同國家的翻拍,要讓原著符合本國國情,不能讓觀眾看起來不聽話。在這個基礎上,要想拍出自己的特色,有更深刻的想法,就要多下功夫了。這壹版《午夜食品店》被罵得這麽慘,人們的反感這麽大,跟劇裏的《亂世佳人》有很大關系。再加上之前對演技派黃磊的期望很高,失望之後的反彈是必然的。
《亂世佳人》是國產劇的通病,從不腳踏實地的夏銜,到婆婆媽媽的婆媳戲,嚴肅的抗日劇,娛樂到青春偶像。哪個不隨風飄?因為演員不食人間煙火,因為導演不接地氣,因為編劇閉門造車,因為投資人只看回報率,因為整個社會彌漫著壹種只關心當下的浮躁膚淺的氛圍,每個人都像壹個不斷膨脹的氣球,忍不住飄起來,踏實起來。
如果都是亂世佳人,為什麽午夜食品店壹直被嘲諷?因為午夜食品店壹開始的姿態與其內涵不符。既然妳決心要拍壹部溫暖和療愈現代人忙碌貧瘠的心靈的劇,首先看看妳自己的內心和妳所擁有的壹切。也是貧瘠嗎?如果是這樣,要麽不要開始,要麽努力把自己填滿。當然,為了拍壹部急著要上映的劇,反正會太倉促。如果妳不想揭露真相,妳就必須把它包裝得嚴嚴實實。《午夜食品店》的毛病就在於包裝不當,漏了出來。壹不小心就透露出來,只是想在放映的時候騙錢成口碑而已。這不是罵嗎?
我們已經厭倦了每天看人臉色,不想再看電視上那些虛偽的居高臨下的廉價同情。
所以用泡面代替方便面不是根本問題。根本問題在於,原來“午夜食品店”裏隱藏在食物背後的溫暖和悲傷,被當作廚余丟棄了。而那些所謂的應該符合國情的變化、觀點、雞湯,冗長乏味,不知疲倦,被那些沒演過或者現在沒演過的所謂演員像嬰兒壹樣強行灌輸,就像方便面裏的粉包,強行添加,走私。但是觀眾是成年人。誰喜歡接受這壹切低級的灌輸和強加?
人行道上的廣告。現在連公司都知道做廣告軟文有個有趣的伏筆。午夜食品店壹上來就敢糊眼睛。誰給了妳信心和勇氣?
誰沒有壹點想法?但是請不要吃的太難看。