是的,我從未去過天津。我為什麽要去天津?我在天津出生長大,現在仍然在天津生活和工作。我在天津,為什麽要去天津?這當然是個笑話。現在天津人確實有餛飩這個名字,但絕不是天津的“土著”名字。那麽餛飩這個名字是什麽時候出現的呢?
外地人不管,他們不知道天津的情況。我覺得如果壹個天津人說餛飩在天津叫餛飩,那麽他有90%以上的概率是八五以後,九十年代以後,或者零以後。為什麽這麽說?如果我沒記錯的話,餛飩這個詞是80年代末在天津出現的,他們看到的寫在招牌上的這種東西的名字是“餛飩”從八五以後,90年代或者90年代的孩子會認字的時候。80年代後期,由於改革開放的大趨勢,改革開放最前沿的風,如廣東沿海,吹向北方,吹向內地,吹向全國。天津也不例外。似乎壹夜之間街頭出現了很多“廣州發廊”(真正的理發店)、“溫州服裝裁剪”之類的招牌,壹些有BBs或手機的人滿腦子都是“毛毛下雨了”、“灑水”之類的粵語口音。當時隨著熱潮,出現了壹些天津人話語中從未出現過的詞匯,如女性稱對象為“老公”、香菜等。題外話,以前我覺得把這種綠葉菜叫做怪味菜很土,後來才知道香菜是別人的學名。就是在那個時候,天津出現了“餛飩”這個詞,餛飩改名為“餛飩”。那時候我已經參加工作,每天擠公交上下班,幾乎每天都去車站附近的壹家早餐店吃早餐。到現在我還清楚地記得,昨天水牌上寫著“餛飩”,今天“餛飩”兩個字不見了,變成了“餛飩”。我還在想餛飩是什麽。
“餛飩”其實是“餛飩”這個詞的粵語發音。也許它的形狀和天津常見的元寶形、貓耳朵形不壹樣,但確實是壹回事。後來有人強行根據餡料的大小和湯料的用料來區分餛飩和餛飩的區別。說實話,餡大餡小,湯料怎麽用,完全看商家的良心。用這種強行區分,就是強行加戲。
最後借用網友的壹句評論,天津煎餅果子裏有東西:凡是說天津有餛飩,把餛飩和餛飩區分開來,或者說餛飩是天津人對餛飩的稱呼,都可以歸為早期世界的邪教。