當前位置:名人名言大全網 - 笑話故事 - 普通話為何會有這麽多的滿語詞匯,這種情況是怎樣產生的?

普通話為何會有這麽多的滿語詞匯,這種情況是怎樣產生的?

普通話是我國的通用語言,全國所有省市和自治區的民眾上學時都要學普通話的正確發音,寫規範漢字。

但鮮為人知的是,普通話中竟然有部分詞匯來自於滿族語言,這到底是怎麽回事呢?

普通話中常見的滿語詞匯

壹般來說,普通話中常見的滿語詞匯有以下幾類:

1. 地名,這類詞語常見於東北的地名

比如哈爾濱,這個詞匯來滿語中是“曬網場”的意思。

佳木斯,音譯滿語詞匯“佳木斯葛珊”。佳木斯的含義是“驛站”,葛珊的含義是“村”,“佳木斯葛珊”的含義為“驛站村”。

東北城市齊齊哈爾,其地名在滿語中的含義是“齊沁河邊的哨卡”。

伊春,其滿語含義是“生產皮料的地方”。吉林,其滿語含義是“臨江的地方”。

2. 部分滿語在清宮劇中出現,被後人所知

比如,電視劇《還珠格格》中,小燕子等人叫幹隆為“皇阿瑪”,這個“皇阿瑪”就是漢語“父皇”的意思。

《孝莊秘史》中“皇額娘”,其含義為“母親”“媽媽”。格格的含義是“公主”。

3. 進入日常生活中的滿語

比如沙琪瑪,這是原先滿足的特色小吃。

磕磣,滿語的含義為“丟人丟臉”。

嘚瑟,來自於滿語,在普通話中為“驕傲自滿”的意思。

咋呼,其在滿語中的含義是“潑婦”,在普通話中為瞎喊叫,不文明不禮貌的行為。

打扮,滿語中含義是“過於奢侈”,普通話中為“修飾外觀,讓自己更好看”。

馬馬虎虎,來自於滿語,在普通話中的含義是做事不認真。捅婁子,來自於滿語,其在普通話中的含義是闖禍了。

以上舉得這些詞匯只是我們在普通話中遇到的滿語詞匯的冰山壹角,那普通話為何會有這麽多的滿語詞匯呢?這就牽扯到中國官方語言的發展歷史。

上圖_ 孔子(公元前551年9月28日―公元前479年4月11日)

中國官方語言的發展歷史

早在商朝,所謂的“中原雅音”就已經出現。公元770年,東周王朝遷都今天的河南洛陽,當時的洛陽話就成為官方使用的標準語言。根據《論語》記載:子所雅言,《詩》、《書》、執禮,皆雅言也。孔子就用當時洛陽話為基礎產生的“雅音”給學生講課。

秦朝時期,官方用什麽國語,至今不可考。漢朝的國語為“洛語”,漢朝的洛語沿襲先秦時期的雅言。隋朝的官方漢語以金陵雅言和洛陽雅言為標準讀音,壹直沿襲到唐朝。宋朝又在唐韻的基礎上,制定出了廣韻。

元朝時期,由於帝國政府定都北京,近代普通話的雛形開始形成。朱元璋建立明朝後,明帝國以南京方言為基礎,打造明帝國的官話。直至明朝遷都北京,南京官話都流行於明朝全國。

上圖_ 《洪武正韻》是明太祖洪武八年(西元1375年)樂韶鳳、宋濂等11人奉詔編成的壹部官方韻書,***16卷

清帝國的建立者為滿族,其當然把滿語作為自己的國語。順治皇帝進駐北京後,作為漢語標準音的官話逐漸分成了南京官話和北京官話兩支。由於大量滿族進入北京,部分滿族詞匯音譯過來後就出現在北京官話中。雍正八年,朝廷在北京設立“八音館”機構,推廣以北京語為基礎產生的北京官話,確立了北京官話的官方國語地位,北京官話的地位快速提升。

19世紀後半期,中國面臨著“三千年未有之變局”,1868年,日本當局“明治維新”。日本教育部門在全國推廣官方統壹語言,這件事對當時的清政府震動很大。

到了1903年,清政府把北京官話正式稱為“國語”,1911年,清政府通過《統壹國語辦法案》,以法律的形式明確以北京官話為基礎標準音的語言為“國語”。由於“國語”的老底子是加入少量音譯滿語詞匯的北京官話,清末民初老百姓講國語的時候也就不可避免的講到音譯過來的少量滿語詞匯。

上圖_ 清末民初的北京城

民國成立後,“國語”的形式有了新的變化——或許是民國首都剛開始定都南京的緣故,南京官話又被某些人利用起來。1913年2月,民國政府“中國讀音統壹會”召開會議,確定了“京音為主,兼顧南北”的,加入南京官話個別發音,具有入聲的國語發音系統。1919年,民國又根據新的國語發音系統編輯出版了《中華民國國音字典》。

然而,加入南京官話個別發音的“新國語”系統讓當時的人們有些不太習慣。這是為什麽呢?清政府早在1903年就確定以北京官話為基礎音的標準國語,而“中國讀音統壹會”卻把南京官話個別發音融入國語。標準國語聲音的變動影響生活中人們的日常交流,更影響社會的方方面面。

1920年,民國教育界爆發了“北京官話”和“新國語音調(京音為主,摻雜部分南京官話發音,南北兼顧)”的大討論,南京高等師範學校的老師張士壹發表文章《國語統壹問題》,主張“國語發音要得到根本的改造”“以至少受到中等教育的北京本地人的方言為國語標準音”。這壹提法得到了當時語言學界和教育界多數人的認可。

上圖_ 國音字典 (民國三十八年八月初版)

經過反復討論,國內形成了認同:自明清時期幾百年來,中國官方語言已經形成了以北京官話為基礎的國語。1903年,清政府又確定以北京官話為基礎的標準語言為中國國語。因此,以北京官話為基礎,融合少量滿族音譯詞匯的國語詞匯和發音是不能改變的。1924年,民國國語統壹籌備會討論《國音字典》的修編問題,參會學者壹致認為“以北京語音為標準音”。

1932年,民國政府正式確立以北京官話為基礎的語言為國語,全國各地的國語教學逐漸壹致化。有了壹致的國語,全國各地區的交流就更加方便。

上圖_?建國初期的小學課本

1949年以後,國語有了新的稱呼“普通話”,國家教育部門在全國推廣普通話。普通話和民國時期的國語,乃至明清時期的北京官話壹脈相承,普通話的概念也提到 “普通話是現代標準漢語的另壹個稱呼,以北京語言為標準音。”北京語音即為北京官話。這壹概念將普通話和國語的壹脈相承說的非常明確。

1955年10月,壹篇題為《為促進漢字改革、推廣普通話、實現漢語規範化而努力》的文章明確提出“這種漢民族***同語,就是以北方話為基礎方言、以北京語音為標準音的普通話。”

既然普通話和國語、北京官話的主體壹脈相承,普通話就不可避免的吸收了沿襲自國語的少量滿族語言詞匯。諸如“嘚瑟”“咋呼”“打扮”等滿語詞匯。

總而言之,國語和普通話能融入滿語詞匯,並作為全國通用的官方標準語言,既和北京數百年的政治經濟文化中心密切相關,又和清朝定都北京後,滿族語言融入漢語這個歷史現象密切相關。