當前位置:名人名言大全網 - 笑話故事 - 對不起我知道妳很煩不該和妳開玩笑.翻譯成英語怎麽寫

對不起我知道妳很煩不該和妳開玩笑.翻譯成英語怎麽寫

I am sorry, I know you were so bored that I shouldn't have joked with/on you.

補充解釋:

1. bored 既有無聊的意思,同時也有煩悶的意思在裏面;bored 是某人自己感到厭煩,boring 是令人厭煩的,所以用bored可以。

2. so... that 是指:如此...以致,用於該句中潛在的表現了前後的因果關系,因為妳很煩,所以我不該。

3. shouldn't have + 動詞的過去時態,表示這件事情已經做了,但本不應該做。

pest 是名字,指令人厭煩的人或物,用在這裏不恰當。

句子:I'm sorry, I should not joke with you. 意思是指:對不起,我不會和妳開玩笑的。因為should not是指不應該,但表示的是將來不會,時態不對。另外該句也沒有表達“妳很煩”的意思在裏面。

補充說明不為別的,只希望樓主得到最正確的表達,我的表達也不壹定是最好,肯定還有更好的,相互學習,***同進步吧。