"Please, teacher,"said a small boy,"I've make someone glad yesterday."
"Well done. Who was that?"
"My granny."
"Good boy. Now tell us how you made your grandmother glad."
"Please, teacher, I went to see her yesterday, and stayed with her three hours. Then I said to her, 'Granny, I'm going home,' and she said, 'Well, I'm glad'!"
壹個主日學校校(基督教教會為了向兒童灌輸宗教思想, 在星期天開辦的兒童班)的老師在對學生講使別人高興的重要性。“現在,孩子們,”她說:“妳們當中有誰讓別人高興過?”
“我,老師,”壹個小男孩說:“昨天我就使別人高興過。”
“做得好,是誰呢?”
“我奶奶。”
“好孩子。現在告訴我們,妳是怎樣使妳奶奶高興的。”
“是這樣的,老師。我昨天去看她,在她那兒呆了三個小時。然後我跟她說:‘奶奶,我要回家了。’她說:‘啊,我很高興!
3 Dick was seven years old, and his sister, Catherine, was five. One day their mother took them to their aunt's house to play while she went to the big city to buy some new clothes.
The children played for an hour, and then at half past four their aunt took Dick into the kitchen. She gave him a nice cake and a knife and said to him, "Now here's a knife, Dick. Cut this cake in half and give one of the pieces to your sister, but remember to do it like a gentleman."
"Like a gentleman?" Dick asked. "How do gentlemen do it?"
"They always give the bigger piece to the other person." answered his aunt at once.
"Oh" said Dick. He thought about this for a few seconds. Then he took the cake to his sister and said to her,"Cut this cake in half, Catherine.".
迪克年齡七歲,他的妹妹凱瑟琳五歲。壹天,媽媽把他們帶到姨媽家去玩,自己就到大城市去買些新的衣服。
孩子們玩了個把小時,在四點半的時候,姨媽領著迪克走進了廚房。她交給迪克壹塊精美的蛋糕和壹把刀子,並對他說:“喏,迪克,給妳刀子,把這塊蛋糕壹切為二,給妳妹妹壹塊。不過,妳得記住要做得像壹個紳士那樣。”
迪克問:“像壹個紳士?紳士怎樣做呢?”
他姨媽馬上回答說:“紳士總是把大的壹塊讓給別人的。”
迪克說了壹聲“噢”。他對此想了壹會,然後,他把蛋糕拿給妹妹,並對她說:“凱瑟琳,妳來把這塊蛋糕壹切為二吧。”
I work for 7up"! 我可是在七喜公司工作呀
Four best friends met at the hospital since their wives were giving births to their babies. The nurse comes up to the first man and says, "Congratulations, you got twins." The man said "How strange, I'm the manager of Minnesota Twins." After awhile the nurse comes up to the second man and says, "Congratulations, you got triplets." Man was like "Hmmm, strange I worked as a director for the "3 musketeers." Finally, the nurse comes up to the third man and says
"Congratulations, you got twins x2." Man is happy and says, "Ironic, I work for the hotel "4 Seasons." All three of them are happy until they see their last buddy jumping all over the place, cursing God and banging his head on the wall. They asked him what's wrong and he answered, "What's wrong? I work for 7up"!
四個好朋友在醫院裏碰面了,他們的妻子正在生產.護士過來對第壹個男人說:"恭喜,妳得了雙胞胎."男人說:"多奇怪呀,我是明尼蘇達雙子隊的經理."過了壹會兒,護士過來對第二個男人說:"恭喜,妳得了三胞胎."男人很喜歡:"嗯,又巧了.我是3M公司的董事."最後,護士跑來對第三個男人說:"恭喜,妳得了2對雙胞胎."男人很開心地說:"真令人啼笑皆非,我為四季賓館工作."他們三個都很高興,但第四個夥伴急得像熱鍋上的螞蟻,咒罵上帝並用頭撞墻.他們問他有什麽不對勁,他回答道:"什麽不對勁?我可是在七喜公司工作呀!"