北方文藝作品也應重視方言問題 ?民間有種說法,“央視春晚是北方人的娛樂方式”。2014年春晚開始前播出的短片中,有位受訪的農民工微笑著說,“北方的笑話聽不懂啦!”道出了很多南方觀眾長期以來的心聲。要想說清這個問題,還要從文化和語言差異說起。由於東北地區這除了遼吉黑三省還包括內蒙古東四盟(市),地域遼闊。在這壹百多萬平方公裏的區域內語言雖然不像關裏尤其不像南方那樣千差萬別,基本上是大同小異的。但是細分起來,還是有差別的。在黑龍江雖然差別不大,但是哈爾濱就比其他地方的話標準多了,剔去方言就非常接近普通話,就像老梁那樣。吉林省除了靠近遼寧的四平地區外,基本上差不多,就像小品演員魏三、高秀敏以及演員閆學晶說的話那樣。而遼寧省語言差別是相當明顯的,是壹個地區壹個味。像趙本山平常說遼北話,就是他在小品表演時說的那種話,他們那個地區平時說話就是趙本山那個樣子。但是到了其它地區可不是那個樣子。比如在電視劇《鄉村愛情故事》裏趙本山說的話就是遼西話。到了沈陽、鞍山、撫順就是範偉以及飾演張作霖的演員說的那種話。而大連、丹東就是海蠣子味,尤其是大連地區,他們說的話是膠遼官話,是山東話與東北當地話串了後的混合體,很像膠東話。相聲演員陳寒柏和老畢就是這個味。在小品《不差錢》裏,同樣都是東北人的趙本山、小沈陽與老畢說話是不是壹個味?答案是否則定的。所以從這部小品中就可以看出東北人平常說話可不是趙本山那樣的。