當前位置:名人名言大全網 - 笑話故事 - <酒幹尚買無>是什麽意思?

<酒幹尚買無>是什麽意思?

酒幹倘賣無’是閩南語‘有酒瓶子賣嗎’,是收酒瓶的叫賣語※酒喝光了 瓶子賣給我“酒幹倘賣無”這句話的含義酒幹倘賣無酒幹倘賣無酒幹倘賣無酒幹倘賣無多麽熟悉的聲音陪我多少年風和雨從來不需要想起常看報紙的朋友也許記得,幾年前,這些吞吞吐吐、斷斷續續的語句曾經以《酒幹倘賣無》這首歌為由頭,成為我國南方某報“夜光杯”專欄用壹整版、數篇文章來研究這句閩南話的話題。壹整版文章中,除了對酒的解釋正確外,沒有壹篇對“酒幹倘賣無”這句話的本意、本義講對的。多數觀點認為“酒幹”就是把酒幹了;“酒幹倘”即喝剩下壹點在“流淌”;“酒…賣無”是“無酒賣”的倒裝……如比這般,分析得有滋有味。我相信,略為熟知閩南話的人聽了這種分析都會為之捧腹!大家知道,研究任何壹種語言首先要熟悉這種語言。同理,研究閩南話而不熟悉閩南話怎麽行呢?“酒幹倘賣無”原本是閩南和臺灣沿街叫買、叫賣的壹句生意話,當時由於各地街頭巷尾都在唱《酒幹倘賣無》這首歌,壹些文人在覺得新鮮之余動了側隱之心而對這句在臺灣和閩南很平常的話展開了研究,他們並不知道這類“街巷語言”真要研究,是取之不盡,道之不絕,難研究透的。再說,研究閩南每句話都應首先熟悉、了解它的使用環境、語詞結構,否則肯定會鬧出笑話。比如妳如果真夠條件研究“酒幹倘賣無”這句歌詞,那妳起碼應根據其原本可以準確斷開、組合、衍生的詞語有:酒、酒幹、幹酒、幹了;倘、毋倘、有倘、無倘;倘賣、倘賣無、無倘賣、有倘賣、賣多少、很好賣、賣無了、無賣了……等等。有意思吧?壹句“酒幹倘賣無”短短五個字,壹下子可以分解成這麽多的詞和詞組。這又說明,研究閩南話還要有相當數量的閩南語詞積累,才能準確分解出更多閩南語詞組合並弄清它的真意。將正確的語詞分斷出來後,再來研究它的本意、本義。在閩南話中,“酒”即人們日常飲用的各種酒的總稱;“酒幹”是什麽呢?這是外地人最不了解的閩南名詞——空酒瓶子;“幹酒”是閩南話的倒裝“把酒幹了”的提議或氛圍;“倘”的本義是可以;“毋倘”是肯定詞不可以、不應該;“有倘”是設問,有沒有什麽可以……怎麽樣;“無倘”也是肯定詞,無什麽可以……怎麽樣;“有倘買”是肯定句,有什麽可以買;“有倘賣”也是肯定句,有什麽可以賣;“買無”是買不到;“賣無”根據語氣分意思:語氣輕是賣完了、賣了啦。語氣重了是設問“有沒有什麽東西可以賣?”至此,“酒幹倘賣無”這句話的本意、本義就推出來了,即“有沒有空酒瓶子賣?”的意思。“酒幹倘賣無”這句話的關鍵詞是“空酒瓶子”,中心意思理解了,怎麽斷句意思都會對。如喊成“有空酒瓶子賣嗎?”也對。那麽,怎麽回答“酒幹倘賣無”呢?可以是“有”、“有倘賣”、“賣無啦”、“賣了啦”、“無倘賣羅”……等等,也對準了中心意思。還有壹點要註意,“賣無”是設問,如答成“賣無啦”,這個語氣詞“啦”又成了關鍵詞“賣完了”的意思。由此可見,閩南方言的每壹句話、每壹個字都有嚴謹的邏輯意思,而其中也不乏壹句之師,壹字之師可供效法。