當前位置:名人名言大全網 - 笑話故事 - 甚得鄉邑歡心文言文翻譯

甚得鄉邑歡心文言文翻譯

1. 《魯肅傳》文言文翻譯

魯肅字子敬,臨淮東城人也。生而失父,與祖母居。家富於財,性好施與。爾時天下已亂,肅不治家事,大散財貨,摽賣田地,以賑窮弊結士為務,甚得鄉邑歡心。

魯肅字子敬,臨淮郡東城縣人。出生時父親便過世了,而從小與他祖母壹起居住。魯肅家境富庶,性好施予,是時天下大亂,魯肅非但不務家業,反而大散家財,把家裏的田產像垃圾壹樣賤賣出去(「摽」,揮去,棄也。《公羊傳莊公十三年》:「已盟,曹子摽劔而去之」,摽劍即棄劍),而將所得的錢財專門用來賑濟貧困與結交天下豪傑,鄉裏之人對魯肅的義舉各個歡喜不盡(今天如果有人在大馬路上灑鈔票,我想全市的人也會對他歡喜不盡)。

周瑜為居巢長,將數百人故過候肅,並求資糧。肅家有兩囷米,各三千斛,肅乃指壹囷與周瑜,瑜益知其奇也,遂相親結,定僑、劄之分。袁術聞其名,就署東城長。肅見術無綱紀,不足與立事,乃攜老弱將輕俠少年百餘人,南到居巢就瑜。瑜之東渡,因與同行,留家曲阿。會祖母亡,還葬東城。

周瑜當時擔任居巢縣長,聽聞魯肅樂善好施,便率領數百人前往拜訪,並試著要求壹些資助,藉此觀察魯肅的器量。當時魯肅家裏有兩個倉庫(「囷」為圓形的倉庫),每間各有三千斛米,魯肅隨手壹指就把其中壹間送給周瑜了。周瑜以此愈發清楚魯肅果然是非常之人,遂與魯肅親近結交,定下了如當年子產與季劄壹見如故般的友誼(吳公子季劄出使鄭國初見鄭國執政子產,兩人卻像是舊相識壹般。可見《左傳襄公二十九年》)。袁術聽聞魯肅的名聲,任命他為東城縣長。魯肅見袁術行事毫無綱紀,非可委質之人,於是帶領家族的老弱婦孺並率領鄉裏的遊俠少年(就是小流氓)百餘人南至居巢投靠周瑜。周瑜東渡長江投奔孫策時,魯肅也與之同行,隨後便在曲阿住了下來。後來適逢祖母亡故,魯肅遂返回東城安葬祖母。

魯肅指囷相贈壹事,有些大陸朋友認為這根本是周瑜率眾打劫。以事實而論,居巢縣長周瑜率領數百人浩浩蕩蕩到大富翁魯肅家請求壹些金錢上的援助,看來確實很像不肖官員打秋風。不過我們真要明白英雄行事的高妙之處,就必須要用英雄的邏輯來理解英雄。周瑜、魯肅都是當時首屈壹指的壹流人物,二人相會,必然壹見傾心相知相惜,彼此間血可流、頭可斷,三千斛米又算什麼呢?用世俗的眼光來瞧周瑜魯肅,真是把英雄看小了,也把自己的格局看小了。不過我想那些大陸朋友的原意應該是故意曲解〈魯肅傳〉的文意以反諷時下太多不看重史料為反對而反對的淺俗人士才對。

劉子揚與肅友善,遺肅書曰:「方今天下豪傑並起,吾子姿才,尤宜今日。急還迎老母,無事滯於東城。近鄭寶者,今在巢湖,擁眾萬餘,處地肥饒,廬江閑人多依就之,況吾徒乎?觀其形勢,又可博集,時不可失,足下速之。」肅答然其計。葬畢還曲阿,欲北行。會瑜已徙肅母到吳,肅具以狀語瑜。時孫策已薨,權尚住吳,瑜謂肅曰:「昔馬援答光武雲『當今之世,非但君擇臣,臣亦擇君』。今主人親賢貴士,納奇錄異,且吾聞先哲秘論,承運代劉氏者,必興於東南,推步事勢,當其歷數。終構帝基,以協天符,是烈士攀龍附鳳馳騖之秋。吾方達此,足下不須以子揚之言介意也。」肅從其言。瑜因薦肅才宜佐時,當廣求其比,以成功業,不可令去也。

劉曄(子揚是劉曄的字)與魯肅交情不錯,寫了壹封信給魯肅道:「方今天下豪傑並起,憑著足下的才幹,要在今日闖出壹番事業實在太容易了。足下應該趕快將令堂從曲阿請回來,不要再窩在東城那種小地方了。近來鄭寶於土地肥沃的巢湖起事,擁眾萬餘人,廬江之士大多依附於他,更何況我們呢?觀鄭寶行事可謂占據地利天時,又廣招賢士,足下應該隨我盡快投奔鄭寶,千萬不要錯失良機。」魯肅贊同劉曄的意見,因此等祖母的喪事辦完後,魯肅便回到曲阿打算把母親接往江北投奔鄭寶,沒想到周瑜已經把自己的母親請到孫氏的大本營吳郡去住了。魯肅把劉曄勸自己投奔鄭寶的建議告諸周瑜,是時孫策已死,而孫權尚在吳郡統事,周瑜便對魯肅道:「過去馬援曾經回答光武帝:『當今之世,不只是主君尋找能幹的臣子,臣子也在尋找能夠發揮自己才幹的主君。』現下我主孫權親賢貴士,納才舉能,更何況我曾聽聞先哲的讖緯(先哲秘論就是讖緯。讖緯大多是壹種掛名古聖先賢所作記錄有關未來的預言書。東漢末年最有名的壹句讖緯就是「代漢者當塗高也」)記載取代劉氏獲得天命者必興於東南之地。我仔細地研究過天下大勢,發現這部讖緯所說的就在眼下我們所處的時代。因此我主孫權必能克成帝業以應天之符驗,此時此地正是烈士攀龍附鳳展現其才幹的時候。我將輔佐孫氏以實踐此壹天命,還望足下能與我壹齊努力,不必在意劉子揚的話呀!」魯肅於是聽從周瑜的意見留在江東,而周瑜則向孫權推薦魯肅的才能足以參佐時宜,而眼下當務之急應該廣求像魯肅這樣的人才以成就大業%

2. 今之時人,辭官而隱處為鄉邑之下 文言文翻譯

伯成子高辭為諸侯而耕,天下高之。今之時人辭官而隱處,為鄉邑之下,豈可同哉!

——《淮南子·卷十三泛論訓 》

直譯:(過去)伯成子高不願做官,拒絕封為諸侯,情願歸鄉隱居種田,天下人都認為他品行高尚;如今的人如果拒絕做官隱居,(地位)就在鄉民之下了,這哪能相提並論啊!

意譯:(過去)伯成子高不願做官,拒絕封為諸侯,情願歸鄉隱居種田,天下人都稱贊他;如今的人如果拒絕做官隱居,就連鄉裏人都瞧不起,這哪能相提並論啊!

此處爭論點,主要是“今之時人辭官而隱處,為鄉邑之下”的翻譯。

隱處:隱居 動詞,因為與辭官相聯,而是表承接關系的,而隱處則是另壹動作。

“為”鄉邑之下,如果解釋為“在鄉下”,怎麽能與後文“豈可同哉”語意相連。

而且前文主要講的是時不同,法應易。

竊以為“為……下”是指地位。

3. 《“魯肅字子敬”閱讀答案及翻譯》古詩原文及翻譯

作者:閱讀下面的文言文,完成 5~9 題。

魯肅字子敬,臨淮東城人也。家富於財,性好施與。

爾時天下已亂,肅不治家事,大散財貨,摽賣田地,以賑窮弊結士為務,甚得鄉邑歡心。周瑜為居巢長,將數百人故過候肅,並求資糧。

肅家有兩囷米,各三千斛,肅乃.指壹囷與周瑜,瑜益知其奇也,遂相親結。袁術聞其名,就署東城長。

肅見術無綱.紀.,不足與立事,乃.攜老弱將輕俠少年百餘人,南到居巢就瑜。劉子揚與肅友善,遺肅書曰:“方今天下豪傑並起,吾子姿才,尤宜今日。

近鄭寶者,今在巢湖,擁眾萬餘,處地肥饒,廬江間人多依就之,況吾徒乎?觀其形勢,又可博集,時不可失,足下速之。”肅答然其計,欲北行。

會瑜已到吳,肅具以.狀語瑜。瑜謂肅曰:“昔馬援答光武雲‘當今之 世,非但君擇臣,臣亦擇君’。

今主人親賢貴士,納奇錄異,且吾聞先哲秘論,承運代劉氏者,必興於東南,推步事勢,當其歷數,終構帝基,以協天符,是烈士攀龍附鳳馳騖之秋。 吾方達此,足 下不須以子揚之言介.意.也。”

肅從其言。瑜因薦肅才宜佐時,當廣求其比,以成.功.業,不可令去也。

權即見肅,與語甚悅之.。眾賓罷退, 肅亦辭出,乃獨引肅還,合榻對飲。

因.密議曰:“今漢室傾危,四方雲擾,孤承父兄餘業,君既惠顧,何以佐之?”肅對曰:“肅竊料之,漢室不可復興,曹操不可卒除。 為將軍計,惟有鼎足江東, 以.觀天下之釁。

規模如此,亦自無嫌。何者?北方誠多務也。

因.其多務,剿除黃祖,進伐劉表,竟長江所極,據而有之.,然後建號帝王以圖天下,此高帝之業也。”權益貴.重.之。

(選自《三國誌·周瑜魯肅呂蒙傳》,有刪節)5.對下列句子中加點詞的解釋,不正確的壹項是 (3分) A.肅見術無綱.紀. 社會秩序和國家法紀B.足下不須以子揚之言介.意.也 存放在心裏,在意C.以成.功.業 成就功績 D.權益貴.重.之 價值高6.下列各組句子中,加點詞的意義和用法都相同的壹組是 (3分)肅乃指壹囷與周瑜 A.B. 肅具以.狀語瑜乃.攜老弱將輕俠少年百餘人 以.觀天下之釁.與語甚悅之 C.D. 因.密議曰據而有之. 因.其多務7.下列各句編為四組,都屬於影響魯肅歸附孫權的原因的壹組是 (3分)①瑜益知其奇也,遂相親結 ②方今天下豪傑並起,吾子姿才,尤宜今日③近鄭寶者,今在巢湖,擁眾萬餘,處地肥饒 ④今主人親賢貴士,納奇錄異⑤瑜因薦肅才宜佐時,當廣求其比 ⑥孤承父兄餘業,君既惠顧,何以佐之A.①③⑥ B.①④⑤ C.②③④ D.②⑤⑥8.下列對原文有關內容的理解和分析,不正確的壹項是 (3分) A.周瑜與魯肅的交往始於周瑜向魯肅借糧,魯肅毫不猶豫地將家中壹半的存糧送給了周瑜,周瑜因此覺得魯肅是個值得交往的朋友。 B.劉子揚是魯肅的好朋友,他曾寫信給魯肅,建議他投奔鄭寶,他認為鄭寶占據了富饒的巢湖,手下擁人萬人,是值得依附的主公。

C.周瑜在魯肅打算歸附鄭寶之時,與馬援壹同勸說魯肅要擇良主而投,他列舉了孫權據有江東的優勢,希望魯肅與他壹同歸附孫權。 D.孫權善納忠言,接受了周瑜的建議接納了魯肅,並向魯肅問計,魯肅直陳利弊,建議孫權據江東而稱霸,由此很得孫權的賞識。

9.將下列句子翻譯成為現代漢語。(10 分) (1) 以賑窮弊結士為務。

(3 分)(2) 廬江間人多依就之,況吾徒乎?(3分) (3) 是烈士攀龍附鳳馳騖之秋。 (4分)。

4. 文言文翻譯

出自《管子》

原文:

凡治國之道,必先富民。民富則易治也,民貧則難治也。奚以知其然也?民富則安鄉重家,安鄉重家則敬上畏罪,敬上畏罪則易治也。民貧則危鄉輕家,危鄉輕家則敢淩上犯禁,淩上犯禁則難治也。故治國常富,而亂國常貧。是以善為國者,必先富民,然後治之。

翻譯

大凡治國的道理,壹定要先使人民富裕,人民富裕就容易治理,人民貧窮就難以治理。憑什麽這樣說?人民富裕就安於鄉居而愛惜家園,安鄉愛家就恭敬君上而畏懼刑罪,敬上畏罪就容易治理了。人民貧窮就不安於鄉居而輕視家園,不安於鄉居而輕家就敢於對抗君上而違犯禁令,抗上犯禁就難以治理了。所以,治理得好的國家往往是富的,亂國必然是窮的。因此,善於主持國家的君主,壹定要先使人民富裕起來,然後再加以治理。

5. 古文翻譯現代文

全文翻譯:

杜畿字伯侯,京兆杜陵人也。少孤,繼母苦之,以孝聞。年二十,為郡功曹,守鄭縣令。縣囚系數百人,畿親臨獄,裁其輕重,盡決遣之,雖未悉當,郡中奇其年少而有大意也。舉孝廉,除漢中府丞。會天下亂,遂棄官客荊州,建安中乃還。荀彧進之太祖,太祖以畿為司空司直,遷護羌校尉,使持節,領西平太守。

時河東太守王邑被征,於是追拜畿為河東太守。是時天下郡縣皆殘破,河東最先定,少耗減。畿治之,崇寬惠,與民無為。民嘗辭訟,有相告者,畿親見為陳大義,遣令歸締思之,若意有所不盡,更來詣府。鄉邑父老自相責怒曰:“有君如此,奈何不從其教?”自是少有辭訟。班下屬縣,舉孝子、貞婦、順孫,復其徭役,隨時慰免之。漸課民畜牸牛、草馬,下逮雞腸犬豕,皆有章程。百姓勤農,家家豐實。畿乃曰:“民富矣,不可不教也。”於是冬月修戎講武,又開學宮,親自執經教授,郡中化之。

韓遂、馬超之叛也,弘農、馮翊多舉縣邑以應之。河東雖與賊接,民無異心。太祖西征至蒲阪,與賊夾渭為軍,軍食壹仰河東。及賊破,余畜二十余萬斛。太祖下令曰:“河東太守杜畿,孔子所謂‘禹,吾無間然矣’。增秩中二千石”。太祖征漢中,遣五千人運,運者自率勉曰:“人生有壹死,不可負我府君。”終無壹人逃亡,其得人心如此。

魏國既建,以畿為尚書。事平,更有令曰:“昔肅何定關中,寇恂平河內,卿有其功,間將授卿以納言之職;顧念河東吾股肱郡,充實之所,足以制天下,故旦煩卿臥鎮之。”畿在河東十六年,常為天下最。

譯文

杜畿,字伯侯,是京兆杜陵人。二十歲那年,擔任郡功曹,做了鄭縣的縣令。縣裏關了幾百名囚犯,杜畿親自審理案件,根據他們的罪行輕重進行裁決,全部判決後放走他們,雖然不是全部恰當,但郡裏的人們都對他年輕而胸懷大誌而感到驚奇。被推舉為孝廉,調任漢中府丞,正遇上天下大亂,於是棄官客居荊州,建安年間才返回。荀彧將他推薦給太祖,他被太祖任命為河東太守。當時全國的郡縣都動蕩不安,民生雕敝,只有河東最先安定,耗損的財力最少。杜畿治理地方,崇尚寬厚仁惠,管理老百姓順其自然。老百姓曾有打官司的,有的人把這事告訴杜畿,杜畿親自見他們,給他們講大道理,叫他們回去仔細想想,若還有想不通的,就叫他們再到府上來(再給他們講)。父老鄉親自然責斥他們說:“有這樣好的府君,怎麽不聽從他的教誨呢?”從此以後很少有來打官司的。在他管轄的屬縣,所有的孝子、貞婦、順孫,都免去他們的賦稅徭役,隨時慰問鼓勵他們。逐漸地督促老百姓畜養母牛、草馬,乃至養雞豬狗等,皆有規定。百姓勤於農作,家家都比較富裕。杜畿於是說:“老百姓富起來了,不可不教了。”於是在冬天練武講授有關知識,又開設學堂,杜畿親自講學,郡中形成了良好的民風。韓遂、馬超叛亂之際,弘農、馮翊諸縣大多全縣響應,河東郡雖離賊寇很近,但民無二心。太祖西征至蒲阪,與賊寇隔渭河對岸駐軍,軍糧全靠河東供應,等到打敗賊寇,還余糧二十多萬斛。太祖出征漢中,杜畿派五千人運糧。運糧的人互相勉勵說:“人都有壹死,但不可辜負我們的府君。”最終沒有壹個人當逃兵。杜畿就是這樣得民心的。魏國建立以後,起用杜畿做尚書。(立國)諸事辦妥後,又有朝廷指令說:“昔日蕭何平定關中,寇恂平定河內,妳有和他們壹樣的大功,不久將授妳諫官之職,但考慮到河東是國家的重要之郡,充實國庫之所,靠它足以制勝天下,所以暫且麻煩妳坐鎮那裏。”杜畿在河東為官十六年,河東郡總是全國治理得最好的地方。

6. 孫泰 文言文翻譯

孫泰是山陽人,年輕時師從皇甫穎,誌行品德很有古代人的風度。

孫泰的妻子是姨母的女兒。起初是姨母年紀老了,把兩個女兒托付給孫泰,說:“長女壹只眼睛有毛病,妳可以娶她的妹妹。”

姨母去世了,孫泰娶了姨母的長女為妻。有人問他的緣故,孫泰說:“那人眼睛有毛病,除了嫁給我就嫁不出去了。”

眾人都佩服孫泰的義氣。孫泰曾經在都市遇見壹座鐵燈臺,把它買了下來,叫人洗刷,原來是銀制品。

孫泰趕忙前往歸還賣主。中和年間,孫泰將在義興安家,購置壹座別墅,用兩百貫錢。

已經交付了壹半錢,孫泰就前往吳興郡遊覽,約定回來後就到新買的別墅去。過了兩個月,孫泰回來,停船步行,又把其余的款項交給房主,讓那人搬遷到別處。

在這個時候,看到壹個老婦人連聲痛哭。孫泰聽了心裏驚悸,叫她來問。

老婦人說:“我曾經在這裏侍奉過公婆,子孫不成材,使別墅被別人擁有,因此悲傷。”孫泰茫然自失了很久,就騙她說:“我剛好收到京師文書,已經另外授職,不能住在這裏,所住的地方暫且由妳的兒子掌管它。”

說完,解開船繩就離去了,不再回來。

7. 史記 文言文 翻譯 高祖本紀

“因”在這裏解釋“於是”。

這得從頭說起,劉邦在呂公的宴會上表現得很無禮,但由於呂公是個相士,他認為劉邦是個貴人,所以酒快喝完了,怕他走掉,於是用眼色暗示他留下來。“呂公因目固留高祖。高祖竟酒,後。呂公曰:‘臣少好相人,相人多矣,無如季相,願季自愛。臣有息女,願為季箕帚妾。’”,暗示他留下來,是想把女兒許配給他。

固,堅決。(呂公用眼色暗示劉邦要留下來,有好事兒成全妳劉季呢!)

留,挽留。這裏作動詞。

“凡”在這裏,指所有,全部。這句話的意思就是,我所作的壹切,不過是為父老除害,而不是有所侵犯,所以不要害怕。(二樓的朋友說,凡吾'的意思和‘足下’接近,這可鬧笑話了,足下,是尊稱別人的意思。例如,足下雅致高潔。。)

之在這裏代表上述事件。而不是鄉民。

乃使人與秦吏行縣鄉邑,告諭之 的翻譯是:

於是叫人和秦朝的官吏行走各鄉各縣,告訴老百姓(我劉邦是來除害的,不是來擾民的,現在之所以把軍隊駐紮在霸上,是想等各路諸侯到了,大家相互定制壹些約束,條例)這件事。