平時走在大街上,可以看到很多人的衣服上都印著壹些英文,看上去很有文化的樣子,至於那些英文是啥意思,穿衣服的人可能並不懂,只是覺得挺洋氣,其他的人也很少去註意這些英文的意思。最近,有個外國朋友跟我交談的時候說到壹些他看到的國人身上穿的衣服上的英文句子,感到本不能理解甚至好笑。他也拍下了壹些圖片,讓我看看,真是不看不知道,壹看笑掉牙,這設計師也是太坑了,看來沒點文化還真不能亂穿那些印有莫名其妙的英文的衣服,否則容易鬧笑話。
這個小女孩笑得很開心,身上的衣服也挺漂亮的,粉色長T,圖案是壹把漂亮的小洋傘,配上壹串英文,確實挺洋氣。但是如果她知道她身上的那壹串英文的意思是?妳真TM的是壹坨翔?的時候,會不會還願意穿這樣的衣服拍照呢?也不知道這設計師咋想的,好好的衣服非要配上這麽惡心的字。
這個看來是個很潮的大爺,帽子很不錯,很配得上他的氣質,但是不知道大爺是不是知道帽子上的這些英文是什麽意思,我想肯定是不太明白吧,否則可能就不會戴著它坐公交了。他帽子上的英文翻譯過來是:?我媽媽說過我是壹個特別的人,所以前面這些其實並沒有問題,但那個SO後面就有點不雅了,這兩個單詞大家應該不需要我翻譯了,大概也就是問候女性的了。
兩個閨蜜在漂亮的背景下拍下了這張漂亮的照片,人漂亮,衣服也很漂亮,英文印刷得很到位,又大又清晰,但是這兩個女孩子肯定不知道這英文是啥意思,否則打死也不會穿著這衣服拍照的。這幾個大大的英文翻譯過來就是?我是壹個青樓工作者?,原諒我用了這個詞,因為這是最文雅的翻譯了,如果換成我們耳熟能詳的?雞?,或者別的,就不太文明了。如果知道這英文是這個意思,這兩個漂亮小姐姐肯定不會笑得這麽燦爛。
這位老兄還挺霸氣,這短袖頗顯肌肉,等等,這上面那壹串英文是啥意思,妳知道嗎?仔細看看這上面寫的是:有時候打敗妳的是狗屎?,不過仔細想想,還有點道理,有點阿Q的精神,戰略上藐視對手,打敗自己的都是狗屎!
這個小孩子長得挺不錯的,就是拍照的時候可能有點緊張,放不開,我想他有可能在思考他衣服上的那個神壹般的問題?到底誰TM的是耶穌??,這個服裝設計師也是個求知欲很強的人,可能自己實在搞不明白這個問題,所以印在衣服上,尋求答案,可惜很多人只認識字母,不知道這表達的是啥意思。
這個英文就有點不可描述了,文明壹點翻譯就是?不要(那啥)我的順便說壹下ass是PP的意思。這個男生看上去是個文化人,應該是能看明白這幾個單詞的意思的,也許是出於惡搞壹下才穿這麽壹件衣服吧。我想告訴他的是:大多數人還是沒有那麽重的口味的。
大媽壹看就很霸氣,有性格,這衣服也這麽有性格,款式啥的倒沒什麽,就是這衣服上的單詞頗值得研究壹下,?放屁,性感,風格?,這是怎樣的搭配??放屁?和?性感?有啥聯系?還是就是這樣混搭的?風格??大媽估計是不懂,覺得胡裏花哨挺好看的,要知道是這麽幾個單詞,肯定不會穿著上街了。
以後買這種帶有英文的衣服還真得看清楚了,實在不行翻壹下英漢詞典,查壹查,否則讓老外看到了,還不把人家樂壞了?學習英文還是有必要呀。