英語笑話及中文翻譯
英語笑話及中文翻譯壹:
A woman gets on a bus with her baby. The driver says: "Ugh, that's the ugliest baby I've ever seen."
壹位女士抱著她的寶寶上公交車,司機看到後說:?額,那是我這輩子見過的最醜的小孩。?
The woman walks to the rear of the bus and sits down, fuming. She says to a man next to her: "The driver just insulted me." The man says: "You go up there and tell him off. Go on, I'll hold your monkey for you."
女士走到車廂後面坐下,感到很憤怒。她對旁邊的男士說:?司機剛剛羞辱了我。?男士回應說:?妳快上去斥責他。去吧,我替妳抱著妳的猴子。?
註釋
1. fume - to be angry about something 發怒,生氣
常用介詞搭配:fume at/over/about
例如:fume about what he said 對他所說的話感到生氣
2. tell somebody off 斥責,責罵
tell somebody off for doing something 因為某人做某事而責罵他/她
例如:The boss is always telling me off for being late, even though he is late every day! 我的老板總拿遲到的事斥責我,即便他自己天天遲到!
英語笑話及中文翻譯二:
A woman whose husband often came home drunk decided to cure him of the habit. One Halloween night, she put on a devil suit and hid behind a tree to intercept him on the way home.
壹位婦人發現丈夫回家的時候總是爛醉如泥,她決定為丈夫治好這個毛病。壹個萬聖節夜裏,她穿上壹套魔鬼戲服,躲在樹後,準備在丈夫返家時攔截他的去路。
When her husband came by, she jumped out and stood before him with her red horns, long tail, and pitchfork.
當丈夫走近時,她從樹後跳出來,站到他面前,頭上帶著紅色的羊角、身後有長長的尾巴,手中握著鋼叉。
"Who are you?" he asked.
?妳是誰?丈夫問到。
"I'm the Devil!" she responded.
?我是魔鬼!?她回答到。
"Well, come on home with me," he said, "I married your sister!"
?噢,那妳跟我壹起回家吧,?丈夫說,?我娶了妳的姐妹!?
註釋
1. cure of 是壹個在各種英語閱讀文章中經常出現的習語,它的意思有兩大分支,壹是醫療範疇上的對疾病的救治;二是生活習慣範疇上的對壞習慣的`矯正。
The medicine should cure you of your cold. 這藥應該能治好妳的感冒。
Parents try to cure their children of bad habits. 父母們想辦法糾正孩子們的壞習慣。
2. 西方文化中的魔鬼形象:
在西方國家的文獻、小說、影視作品中,魔鬼常被描述為壹個有角有尾巴、手拿長柄叉、在烈火熊熊的地獄裏折磨人的怪物。
;