讀“短棧”,拼音是“ai ta”,第壹個念三遍,第二個念兩遍。
我還摘錄了以下內容。
主流發音是英語at的發音,也就是“eta”,網友戲稱為“愛她”!但是,我還是想說“愛她”之前——
■ @妳從哪裏來的?
雖然我是中國人,雖然我們有四大發明,但是我還是要承認這個小A加圈——@——不是中國人的第壹。根據法國學者的推測,@最早出現在中世紀的歐洲。那時候當然沒有電腦,連打字機都沒有,壹切都要手寫。如果妳寫得太多,字母之間就會形成連筆,這有點像我們中國的草書。當時拉丁語中有壹個常見的介詞ad,意思是“去,到達”(類似於現代英語中的介詞to)。不信的話,試著把字母A和D壹起寫,然後加快速度。最後,寫D時要畫的小圓可能會纏在a上。
雖然西班牙語和葡萄牙語也是真正的拉丁人,但是如果妳問他們@是什麽意思,他們絕對不會說@是ad的簡稱。對他們來說,@是重量單位的舊符號(壹個@相當於12kg),來自阿拉伯數字4。這個重量單位在1859采用公制後,已經逐漸被遺忘了。現在只有壹些西班牙老人偶爾會用單位@來形容鬥牛場裏公牛的重量。
幾乎在西班牙和葡萄牙忘記@含義的同時,19世紀的美國人開始廣泛使用@來表示商店裏商品的單價,並壹直延續至今。現在,如果妳有機會在美國的商店裏走壹走,不難發現這款商品的標簽:“2本書@$10”(兩本書壹起賣,每本$10)。
■ @和伊妹兒
那麽@是怎麽和伊妹兒扯上關系的呢?要回答這個問題,我們必須弄清楚@是什麽時候作為壹個符號出現在打字機上的。6月23日,1868,美國專利局正式受理肖爾斯註冊的“打字機”專利,著名的QWERTY鍵盤正式出版。然而,從流傳下來的古董打字機上,人們並沒有發現@這個符號,直到20世紀40年代左右,它才出現在打字機鍵盤上。可以想象,我們可以肯定的是,打字機鍵盤上@的出現壹定是為了滿足美國商人或者作家的需求,因為在很長壹段時間裏,其他國家都不知道@是什麽,只有美國人用@這個符號來表示單價。
1971末,另壹個美國人雷·湯姆林森發明電子郵件的時候,想到了用電腦鍵盤上的符號@把用戶名和電腦名分開。我們可以想象壹下,如果不使用@,如果使用其他任何字母作為分隔符,很難避免與它前面的名字和後面的名字混淆。而且,這個時候@的意思和拉丁語的ad不謀而合。看來歷史真的畫了壹個圈。
■ @怎麽發音?
那麽,讓我們回到我們壹開始問的問題:@怎麽發音?
這個問題對美國人來說根本不是問題,因為自從19世紀的@這個符號被用來表示單價後,美國人就壹直把這個詞發音為“at”。也有人用“a商業”這個詞,但畢竟太繞口了,所以“at”還是主流。
對於西班牙人和葡萄牙人來說,這不是問題,因為鬥牛場中公牛的重量用@來表示,這個符號的發音自古以來就是“arrobas”。
對於中國人來說,@的發音已經成為壹個由來已久的問題。除了自然主義的“圈A”,我還看到了以下陳述:
“小老鼠”
“‘中’字”
“華a”
“猴頭”
其實不只是中國人,世界上很多國家的人都不知道@怎麽發音。於是,不同的民族有不同的看法,智者有不同的看法。他們發揮自己的智慧和幽默感,給@起了各種富有想象力的名字:
大象耳朵(丹麥)
猴尾(荷蘭、芬蘭、德國)
貓爪(瑞典)
耳朵(土耳其和壹些阿拉伯國家)
蝸牛(意大利)
蚯蚓(匈牙利)
至於法國人,廣大網友似乎分為兩派:壹派根據英語發音直接用at稱呼@;另壹派堅持拉丁傳統,在西班牙和葡萄牙人口中講法語的“Aruba”,發音為“arobase”。似乎是為了給這兩種思想流派壹個判斷,壹向重視民族文化傳統的法國政府在5438年6月+2002年2月的官方公報中給@下了定義,並正式宣布@可以有兩種寫法:“arrobe”或“arobase”,但其發音應該是“Arubo”。
不知道國內相關部門有沒有打算糾正@。如果是的話,我在這裏向佛獻花,轉述壹個網友的建議:簡單按照at的英文發音把@翻譯成“愛她”。
@——“愛她”沒得商量。