當前位置:名人名言大全網 - 經典說說 - 英語結尾的押韻詩

英語結尾的押韻詩

壹、原文:

看洛陽城的秋風,

作家的書充滿了意義。

我不能匆忙地談論它。

行人來了,又開了。

生活在洛陽城,秋風讓人想家。想給家裏寫封信,但是思緒萬千。怎麽才能在匆忙中寫出自己的感受?信使正要上路,我攔住了他。打開信封,仔細看看有沒有遺漏。

出處:(唐)的

二、原文:

獨自壹人,小草長在溪邊,樹上有黃鸝鳴唱。

春潮帶來雨來的晚來的急,野渡上沒有船。

我最喜歡的是溪邊生長的淡淡的野草,還有在樹的深處輕聲歌唱的黃鸝。春潮正在上漲,下著蒙蒙細雨。荒野渡口沒有人,只有壹只小船悠閑地渡過水面。

出處:(唐)魏在西溪楚州

三、原文:

淚水打濕了羅進無法入睡的好夢南城,深夜聽見前廳傳來聽節奏的歌聲。

美人尚未蒼老,已失去國王的優雅,靠在暖衣上坐到天明。

淚濕毛巾,好夢難成。深夜,前廳傳來有節奏的歌聲。美好沒有褪去,寵愛卻被斬斷。她獨自坐在冒煙的籠子裏,直到天亮。

出處:(唐)白居易《後宮詞》

四、原文:

長安城裏壹片月光,易道的千家萬戶都在。

秋風吹來易道的聲音,家家戶戶都記得戍邊的人。

邊境戰爭何時平定,我丈夫何時結束遠征。

長安有明月,家家戶戶傳來陣陣碎衣聲。而秋風吹著我的心,想著女人對玉門關外的向往。什麽時候才能掃除我的煩惱,老公再也不去遠征了。

出處:(唐)李白《子夜四點之歌》

動詞 (verb的縮寫)原文:

壹位高級將領奉命出宮,征調天下兵馬。

朝廷用很重的儀仗百江出門,沿途都是郡縣迎送。

成千上萬的士兵和戰士在戰鬥,但戰鬥後沒有生命。

希望把宮中的馬送給士兵,抵禦外敵。

壹位將軍奉命從皇宮出來,全權征調天下兵馬。朝廷以重禮祭奠將軍,沿途各郡出城送行。參戰的數萬將士,人數眾多,亂作壹團,但戰後無壹幸存。我希望皇宮裏的馬匹可以送給邊防軍來抵禦外敵。

來源:(唐)王昌齡《夏塞曲三》