當前位置:名人名言大全網 - 人生格言 - 吳何以亡文言文翻譯

吳何以亡文言文翻譯

1. 紀有書,何以亡也

原文

景公遊於紀,得金壺,乃發視之,中有丹書,曰:“食魚無反,勿乘駑馬。”公曰:“善哉,如若言!食魚無反,則惡其鰠也;勿乘駑馬,惡其取道不遠也。”晏子對曰:“不然。食魚無反,毋盡民力乎!勿乘駑馬,則無置不肖於側乎!”公曰:“紀有書,何以亡也?”晏子對曰:“有以亡也。嬰聞之,君子有道,懸於閭;紀有此言,註之壺,不亡何待乎?”

————————選自《晏子春秋·內篇雜上》

註釋 1 景公:春秋時齊國的國君。

2 紀:原是春秋時期壹個諸侯國,後為齊國兼並。

3 發:打開。

4 反:反復

5 晏子:名嬰,春秋時齊國的國相,著名政治家和外交家。

6 閭:裏港的大門。

7 駑馬:劣馬。

8 若:妳。

9 惡:討厭。

10 道:治國的道理。

11 鰠(sāo):魚腥味。

12 不肖:沒有才能的人。

13 《晏子春秋》:壹部記載晏子言行的散文著作。

14. 何:為什麽。

翻譯

齊景公在原紀國的土地上遊歷時,撿到壹個金壺,於是打開來,裏面有壹張用朱砂寫的紙條:“吃魚不要反復吃,不要乘坐劣馬。”

景公說:“有道理!就像妳所說的!吃魚不要反復吃,是因為不喜歡它的腥味;不乘坐劣馬,是不喜歡它走不了遠路。”

晏子回答說:“不是這樣啊!吃魚不要反復吃,是說不要用盡老百姓的力氣。不要乘坐劣馬,是說不要讓沒有才能的人在國君身邊。”

齊景公說:“紀國有這樣深刻的言語,為什麽會亡國呢?”

晏子回答說:“有這樣的言語也會亡國。我聽說:君子有治理國家的好策略,壹定會公行於天下。紀國有這樣的言語,卻藏在金壺裏,怎能不亡國呢?”

主旨

1.幹什麽都不要隱藏,否則幹什麽都不會成功,終將壹事無成。

2.有法不實行,便像無法壹樣。

3.壹個人如果只是將修身的格言置於座右,卻並不打算實行,他就不可能獲得長進;壹個國家如果不能將治國良策付諸實踐,那麽再好的國策也只能是壹句空話。

4.大道理不應該空掛在嘴上,而應該親身去實踐。

2. 急

越王勾踐退守到會稽山上,向三軍下令說:"凡是我父輩兄弟和同姓弟兄,只要有能夠幫助我出謀劃策打敗吳國的,我將和他***同管理越國的政事。

"大夫文種進見回答說:"我聽說,商人夏天的時候就準備皮貨,冬天的時候就準備細葛布。天旱的時候就準備船,有大水的時候就準備車輛,就是打算在缺少這些東西的時候派上用場。

即使沒有被四鄰侵擾的時候,然而謀臣與武士,不可不選 *** 供養他們。就像蓑笠壹樣,雨已經下來了,肯定要到處找。

現在君王您已經退守到會稽山上了,然後才尋求出謀劃策的大臣,恐怕太遲了吧?"勾踐說:"如果能夠讓我聽聽您的高見,又有什麽晚的呢?"於是就拉著文種的手,跟他在壹起商量。終於使文種去吳國議和。

夫差想聽取文種的建議,與越國和好。吳國大夫伍子胥進諫說:"不行!吳國與越國,是世代的仇敵,經常打仗;外有三條江水環繞,老百姓沒有地方遷移。

有吳國就沒有越國,有越國就沒有吳國。這種局面將不可改變。

我聽說,住在陸地上的人習慣於住在陸地上,住在水上的人習慣於住在水上。中原各國,即使我們主動進攻,把他們打敗了,我們也不能長期住在那裏,也不習慣乘坐他們的車子;而越國,我們主動進攻,把他們打敗了,我們就能長期住在那裏,也能乘坐他們的船。

這是消滅越國的有利時機,千萬不可失去。大王您壹定要消滅越國!如果您失去這個有利的時機,以後後悔也來不及了。

" 越國人把八個美女打扮好,送給吳國的太宰,對他說:"您如果能夠讓吳王赦免了我們越國的罪行,還有更漂亮的美人會送給您。"太宰就向吳王夫差進諫說:"我聽說,古代討伐壹個國家,對方認輸也就行了;現在越國已經認輸了,您還想要求什麽呢?"吳王夫差就與越國訂立了盟約而後撤兵了。

勾踐對國人說道:"我不知自己的力量不夠,與吳國這樣的大國作對,導致老百姓流離失所,橫屍原野,這是我的罪過。我請求妳們允許改變治國政策。

"於是埋葬已經死去的人,慰問受傷的人,供養活著的人;誰家有憂就去慰問,誰家有喜事就去祝賀;客人要走,起身相送;有客人要來,親自迎接;凡是老百姓認為不好的事就不去做,凡是老百姓認為應該做而沒有做的,就補做。然後恭卑地服事夫差,派三百個士做吳王的仆人。

勾踐自己還親自為夫差充當馬前卒。 勾踐的地盤,南到句無,北到禦兒,東到鄞,西到姑蔑,土地面積長寬達百裏。

又招集他的父輩兄弟發誓說:"我聽說,古代賢明的國君,四方的老百姓都來歸附他,就像水往低處流壹樣。現在我無能,將率領妳們夫婦們繁衍生息。

"於是下令:青壯年不準娶老年婦人,老年不能娶青壯年的妻子;女孩子十七歲還不出嫁,她的父母有罪;男子二十歲還不娶妻生子,他的父母同樣有罪。快要分娩的人要報告,公家派醫生守護。

生下男孩,公家獎勵兩壺酒,壹條狗;生下女孩,公家獎勵兩壺酒,壹頭豬;生三胞胎,公家給配備壹名乳母;生雙胞胎,公家發給吃的。嫡長子死了,減免三年的賦稅;支子死了,減免三個月的賦稅:埋葬的時候還壹定要哭泣,就像自己的親兒子壹樣。

還下令孤兒、寡婦、患病的人、貧苦和重病的人,由公家出錢供養教育他們的子女。那些明智理之士,供給他們整潔的住處,給他們穿漂亮的衣服,讓他們吃飽飯,而切磋磨礪義理。

前來投奔四方之士,壹定在廟堂上舉行宴享,以示尊重。勾踐親自用船載來稻谷和油脂。

越國出遊的年輕人,沒有不供給飲食的,沒有不給水喝的:壹定要問他叫什麽名字。不是自己親自耕種所得的就不吃,不是他的夫人親自織的布就 *** 。

這樣連續十年,國家不收賦稅,老百姓都存有三年的糧食。 左丘明 越國的父老兄弟都請求說:"從前吳王夫差讓我們的國君在各諸侯國面前丟盡了臉;現在越國也已經克制夠了,請允許我們為您報仇。

"勾踐就推辭說:"從前打敗的那壹仗,不是妳們的罪過,是我的罪過。像我這樣的人,哪裏還知道什麽是恥辱?請暫時不用打仗了。

"父老兄弟又請求說:"越國全國上下,愛戴國君您,就像自己的父母壹樣。兒子想著為父母報仇,做臣下的想著為國君報仇,難道還有敢不盡力的人嗎?請求再打壹仗!"勾踐就答應了,於是招來大家宣誓,說:"我聽說古代賢明的國君,不擔心自己的人力不夠用,擔心的是自己缺少羞恥之心。

現在夫差那邊穿著水犀皮制成鎧甲的士卒有十萬三千人,不擔心自己缺乏羞恥之心,卻擔心他的士兵數量不夠多。現在我將幫上天消滅他。

我不贊成個人逞能的匹夫之勇,希望大家同進同退。前進就想到將得到賞賜,後退則想到要受到懲罰;像這樣,就有合於國家規定的賞賜。

前進時不服從命令,後退而無羞恥之心;像這樣,就會受到合於國家規定的刑罰。"伐吳行動果斷開始了,越國的老百姓都互相鼓勵。

父親勸勉兒子,兄長勉勵弟弟,婦女鼓勵丈夫,說:"誰像我們的國君這樣體恤百姓呀,難道不可以為他效死嗎?"因此在笠澤打敗了吳國,又在沒(古地名,在蘇州附近)再次打敗了吳國,又在吳國郊外再次打敗它。 吳王夫差派人向越求和,說:“我的軍隊不值得越王來討伐,請允許我用財寶子女慰勞越王的辱臨!”勾踐回答說:“先前上。

3. 文言文人琴俱亡翻譯

王子猷、子敬俱病篤,而子敬先亡。(王子猷王子敬都病得很重,子敬先死了)

子猷問左右:“何以都不聞消息?此已喪矣。”(王子猷問手下的人:“為什麽總聽不到子敬的消息?這壹定是他已經死了)

語時了不悲。便索輿來奔喪,都不哭。(說話時完全不悲傷。就要來轎子去看望喪事,壹路上都沒有哭)

子敬素好琴,便徑入坐靈床上,取子敬琴彈,弦既不調,擲地雲:“子敬子敬,人琴俱亡。” (子敬壹向喜歡彈琴,子猷壹直走進去坐在靈床上,拿過子敬的琴來彈,幾根弦的聲音已經不協調了,子猷把琴扔在地上說:“子敬啊子敬,妳的人和琴都死啦!)

因慟絕良久。月余亦卒。(於是痛哭了很久,幾乎要昏死過去,過了壹個多月,子猷也死了。)

4. 吳祐 後漢書 部分古文翻譯

好不容易試譯如下:

吳祐字秀英,是陳留長垣人,父親吳恢,任南海太守。吳祐二十歲時,父親去世,家中沒有壹擔壹石之糧,卻不接受別人的饋贈。他常在家鄉水邊牧豬,同時漫步吟誦經書。遇到父親生前的老朋友,(朋友)對他說:“妳是兩千石官員的兒子卻做這樣 *** 的事,就算妳不覺得羞恥,又怎麽對得起妳去世的父親呢?”吳祐只是表示謝意,堅守誌節並不改變。後來被舉為孝廉,將前去 *** ,郡裏給他餞行,吳祐跟小吏雍丘黃真暢談多時,與他結友而別。功曹認為他太傲慢了,請求罷免他。太守說:“吳季英有知人之明,妳先不要多言。”黃真後來也被舉薦為孝廉,拜新蔡縣令,世人稱贊他清廉有節操。

那時有位公沙穆到太學遊學,沒有川資衣糧,就換上衣服去當雇傭,這壹天愛雇到吳佑處舂谷子。吳佑跟他說話大吃壹驚,二人便於杵臼之間壹起定下生死之交。吳佑因符合光祿四行的要求被任命為膠東侯相。這時濟北戴宏的父親在此當縣丞,戴宏便函跟隨在父親身邊。吳佑每次出來走動,總聽到瑯瑯書聲,驚奇而厚待他,也與他定交為友,戴宏後來成了大學者,聞名於東方,官至酒泉太守。吳佑行政只求簡約平和,以身率物親自垂範。民有爭訟時,他例閉門反省考慮自己做得不好的地方,然後斷案,以道理開導訴訟各方。從此之後,爭底細漸漸減少,吏民懷念他不願欺騙他。小吏孫性私自征收老百姓的錢給父親買衣服,父親得到衣服時發怒說:“有這麽好的頂頭上司,妳怎麽忍心欺負他,做對不起他的事呢!”催促他到吳何處領罪。孫性又慚愧又害怕,帶著衣服到府中去自首。吳佑讓左右退出問他這是為什麽,孫性就把父親的話說了。吳佑說:“妳國為養父親的緣故做了錯事,人們說:‘看壹個人犯的錯誤就知道他是個怎樣的人了’。”於是叫他回去向父親道歉,並把衣服贈送給他。另外有個安丘男子叫做毋丘長的,跟母親壹起到市場去,路上遇到壹名醉客汙辱他母親,毋丘長把這人殺了逃亡他鄉,從安丘縣追蹤到膠東抓著了他。吳佑喚來毋丘長對他說:“妳母親受辱,這是人子所不能容忍的。然而孝子忿恨時要想想後果,行動要不給父母留下牽連。而今妳違背親人逞其兇氣,白日殺人,赦免妳吧不合道理,嚴懲妳吧又於心不忍。妳說該拿妳什麽辦?”毋丘長就自己戴上枷鎖,說:“國家制定了大法,我自己觸犯了它。大人雖說同情於我,這恩情也沒處去實施了。”吳佑問他有無妻子?回答說:“有妻還沒有生子。”就行文到安丘縣抓來他的妻子,妻子來到,便除掉他倆的枷鎖,讓他倆同宿獄中,妻子就懷孕了。至冬季終了時該行刑了,毋丘長哭著對母親說:“我辜負了母親自應去死,可該怎麽報答吳大人的恩情呢?”當場就咬斷指頭吞進肚中,含血而道:“妻若生下兒子,就名‘吳生’,告訴他我臨死吞指為誓,囑咐兒子要報答吳大人。”便自縊而死。

5. 滅吳雪恥文言文翻譯

勾踐滅吳 原文:

越王勾踐棲於會稽之上,乃號令於三軍曰:“凡我父兄昆弟及國子姓,有能助寡人謀而退吳者,吾與之***知越國之政。”大夫種進對曰:“臣聞之:賈人夏則資皮,冬則資絺,旱則資舟,水則資車,以待乏也。夫雖無四方之憂,然謀臣與爪牙之士,不可不養而擇也。譬如蓑笠,時雨既至,必求之。今君王既棲於會稽之上,然後乃求謀臣,無乃後乎?”勾踐曰:“茍得聞子大夫之言,何後之有?”執其手而與之謀。遂使之行成於吳。

勾踐滅吳翻譯:

越王勾踐退守會稽山後,就向全軍發布號令說:“凡是我的父輩兄弟及全國百姓,哪個能夠協助我擊退吳國的,我就同他***同管理越國的政事。”大夫文種向越王進諫說:“我聽說過,商人在夏天就預先積蓄皮貨,冬天就預先積蓄夏布,行旱路就預先準備好船只,行水路就預先準備好車輛,以備需要時用。壹個國家即使沒有外患,然而有謀略的大臣及勇敢的將士不能不事先培養和選擇。就如蓑衣鬥笠這種雨具,到下雨時,是壹定要用上它的。現在您大王退守到會稽山之後,才來尋求有謀略的大臣,未免太晚了吧?”勾踐回答說:“能聽到大夫您的這番話,怎麽能算晚呢?”說罷,就握著大夫文種的手,同他壹起商量滅吳之事。隨後,越王就派文種到吳國去求和。

6. 文言文翻譯三老語

蘇東坡《三老語》 蘇軾《東坡誌林》:“嘗有三老人相遇,或問之年。

壹人曰:‘吾年不可記,但憶少年時與盤古有舊。’壹人曰:‘海水變桑田時,吾輒下壹籌,爾來吾籌已滿十間屋。

’壹人曰:‘吾所食蟠pan桃,棄其核於昆侖山下,今已與昆侖齊矣。’以余觀之,三子者與蜉fu蝣you朝菌何以異哉?” 翻譯:曾經有三個老人碰到壹起,有人問他們多大年紀了,其中壹個老人說:“我也不記得我有多少歲了,只記得小時候認識壹個叫盤古的人。”

另外壹個老人說:“每當滄海變成桑田的時候,我就拿壹個竹籌記錄壹次,現在已經積滿十間屋子了。”第三個老人說:“我曾經吃了壹個蟠桃,把桃核丟在了昆侖山下,現在這枚桃核長出的樹已經和昆侖山壹樣高了”。

在我看來,如此長的壽命與朝生夕死的浮遊、朝菌有什麽區別呢? 翻譯: 曾經有三個老人碰到壹起,有人問他們多大年紀了,其中壹個老人說:“我也不記得我有多少歲了,只記得小時候認識壹個叫盤古的人。”另外壹個老人說:“每當滄海變成桑田的時候,我就拿壹個竹籌記錄壹次,現在已經積滿十間屋子了。”

第三個老人說:“我曾經吃了壹個蟠桃,把桃核丟在了昆侖山下,現在這枚桃核長出的樹已經和昆侖山壹樣高了”。在我看來,如此長的壽命與朝生夕死的浮遊、朝菌有什麽區別呢?。