單看中文的話,可能不怎麽明顯。
雷同的國家,有俄羅斯,白俄羅斯;阿爾及利亞,阿爾巴尼亞;另外,還有巴勒斯坦,和巴基斯坦。
這些國家,都是相差壹兩個字。
在以前,說到中巴友誼時,很多人,都可能會誤以為這個巴,是巴勒斯坦。
實際上,巴勒斯坦,是在地中海附近,就是那個經常和以色列打戰的國家,打到現在, 國土丟失了壹大半。
而巴基斯坦,這個國家,在印度旁邊。這個,就是中國的好鄰居。
常言道,中巴友誼堅如鐵。到底有多鐵,我也不知道。
只知道,也門爆發內戰的時候,中國在當時,就派出了艦艇進行撤僑。而巴基斯坦的人,都可以直接登上中國的船只回家。
而其他國家的人,想要登上中國的船只,卻被拒絕了。不好意思,位置沒了,妳們等妳們的國家來救妳們就好了。
另外,說壹下英語中,比較容易混淆的國家。
記得以前有壹個笑話就是,朝鮮繳獲了壹把奧地利制造的斧頭,由於斧頭是美軍帶來的,所以,當時朝鮮知道以後,就和澳大利亞斷交了。
當澳大利亞看到朝鮮要和他們斷交的時候,他們也是壹臉懵逼。
後來才知道,朝鮮那邊的翻譯官,英語水平不高,把奧地利翻譯成了澳大利亞。結果,澳大利亞,就這樣傻傻的背了幾年黑鍋。
其實,在英文裏面奧地利是Austria,而澳大利亞,是Australia。兩者看起來差不多,也難怪朝鮮人會翻譯錯誤了。
所以,還是要多讀點書才行,這樣才不會鬧出太多笑話來。